Romans 15:3
Modern Translations
New International Version
For even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me."

New Living Translation
For even Christ didn’t live to please himself. As the Scriptures say, “The insults of those who insult you, O God, have fallen on me.”

English Standard Version
For Christ did not please himself, but as it is written, “The reproaches of those who reproached you fell on me.”

Berean Study Bible
For even Christ did not please Himself, but as it is written: “The insults of those who insult You have fallen on Me.”

New American Standard Bible
For even Christ did not please Himself, but as it is written: “THE TAUNTS OF THOSE WHO TAUNT YOU HAVE FALLEN ON ME.”

NASB 1995
For even Christ did not please Himself; but as it is written, "THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU FELL ON ME."

NASB 1977
For even Christ did not please Himself; but as it is written, “THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED THEE FELL UPON ME.”

Amplified Bible
For even Christ did not please Himself; but as it is written [in Scripture], “THE REPROACHES OF THOSE WHO REPROACHED YOU (the Father) FELL ON ME (the Son).”

Christian Standard Bible
For even Christ did not please himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult you have fallen on me.

Holman Christian Standard Bible
For even the Messiah did not please Himself. On the contrary, as it is written, The insults of those who insult You have fallen on Me.

Contemporary English Version
Even Christ did not try to please himself. But as the Scriptures say, "The people who insulted you also insulted me."

Good News Translation
For Christ did not please himself. Instead, as the scripture says, "The insults which are hurled at you have fallen on me."

GOD'S WORD® Translation
Christ did not think only of himself. Rather, as Scripture says, "The insults of those who insult you have fallen on me."

International Standard Version
For even the Messiah did not please himself. Instead, as it is written, "The insults of those who insult you have fallen on me."

NET Bible
For even Christ did not please himself, but just as it is written, "The insults of those who insult you have fallen on me."
Classic Translations
King James Bible
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.

New King James Version
For even Christ did not please Himself; but as it is written, “The reproaches of those who reproached You fell on Me.”

King James 2000 Bible
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me.

New Heart English Bible
For even Christ did not please himself. But, as it is written, "The insults of those who insult you fell on me."

World English Bible
For even Christ didn't please himself. But, as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me."

American King James Version
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached you fell on me.

American Standard Version
For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.

A Faithful Version
For even Christ did not please Himself; rather, as it is written, "The reproaches of those who are reproaching You have fallen upon Me."

Darby Bible Translation
For the Christ also did not please himself; but according as it is written, The reproaches of them that reproach thee have fallen upon me.

English Revised Version
For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.

Webster's Bible Translation
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For Christ also would not please himselfe, but as it is written, The rebukes of them which rebuke thee, fell on me.

Bishops' Bible of 1568
For Christe pleased not him selfe. But as it is written: The rebukes of them which rebuked thee, fell on me.

Coverdale Bible of 1535
For Christ pleased not himselfe, but as it is wrytten: The rebukes of them which rebuked the, are fallen vpon me.

Tyndale Bible of 1526
For Christ pleased not him selfe: but as it is written. The rebukes of the which rebuked the fell one me.
Literal Translations
Literal Standard Version
for even the Christ did not please Himself, but according as it has been written: “The reproaches of those reproaching You fell on Me”;

Berean Literal Bible
For even Christ did not please Himself, but as it has been written: "The reproaches of those reproaching You have fallen on Me."

Young's Literal Translation
for even the Christ did not please himself, but, according as it hath been written, 'The reproaches of those reproaching Thee fell upon me;'

Smith's Literal Translation
For Christ also pleased not himself, but as has been written, The reproaches of them reproaching thee fell upon me.

Literal Emphasis Translation
For even Christ pleased not Himself, but rather, as it has been written, “The reproaches of those reproaching you have fallen upon me.”

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For Christ did not please himself, but as it is written: The reproaches of them that reproached thee, fell upon me.

Catholic Public Domain Version
For even Christ did not please himself, but as it was written: “The reproaches of those who reproached you fell upon me.”

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
Because even The Messiah did not please himself, but according to what is written: “The reproach of those reviling you fell upon me.”

Lamsa Bible
For even Christ pleased not himself: but as it is written, The reproaches of those who reproached you have fallen on me.

NT Translations
Anderson New Testament
For the Christ did not please himself; but as it is written: The reproaches of them that reproached thee, fell on me.

Godbey New Testament
for Christ did not please himself; but, as has been written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.

Haweis New Testament
For even Christ gratified not himself; but as it is written, ?The reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.?

Mace New Testament
for even Christ did not consult his own satisfaction; but as it is written, "the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me."

Weymouth New Testament
For even the Christ did not seek His own pleasure. His principle was, "The reproaches which they addressed to Thee have fallen on me."

Worrell New Testament
for even Christ pleased not Himself; but, as it has been written, "The reproaches of those who reproached you fell on Me."

Worsley New Testament
For Christ also pleased not himself; but as it is written, "The reproaches of them that reproached thee, fell upon me."








Romans 15:2
Top of Page
Top of Page