Mark 2:25
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]Καὶ
kai
AndConj
3004 [e]λέγει
legei
He saidV-PIA-3S
846 [e]αὐτοῖς·
autois
to them,PPro-DM3P
3763 [e]Οὐδέποτε
Oudepote
NeverAdv
314 [e]ἀνέγνωτε
anegnōte
did you readV-AIA-2P
5101 [e]τί
ti
whatIPro-ANS
4160 [e]ἐποίησεν
epoiēsen
didV-AIA-3S
1138 [e]Δαυὶδ,
Dauid
David,N-NMS
3753 [e]ὅτε
hote
whenAdv
5532 [e]χρείαν
chreian
needN-AFS
2192 [e]ἔσχεν
eschen
he hadV-AIA-3S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3983 [e]ἐπείνασεν
epeinasen
hungered,V-AIA-3S
846 [e]αὐτὸς
autos
hePPro-NM3S
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3588 [e]οἱ
hoi
thoseArt-NMP
3326 [e]μετ’
met’
withPrep
846 [e]αὐτοῦ;
autou
him?PPro-GM3S









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Nestle 1904
καὶ λέγει αὐτοῖς· Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυείδ, ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Westcott and Hort 1881
καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυεὶδ ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυεὶδ / Δαυίδ ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ αὐτὸς ἔλεγεν αὐτοῖς, Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυίδ, ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ αὐτὸς ἔλεγεν αὐτοῖς· Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησε Δαυῒδ ὅτε χρείαν ἔσχε καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
καὶ λέγει αὐτοῖς· οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαυείδ, ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ αὐτὸς ἔλεγεν αὐτοῖς, Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησε Δαβίδ, ὅτε χρείαν ἔσχε καὶ ἐπείνασεν αὐτὸς καὶ οἱ μετ’ αὐτοῦ;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ αὐτὸς ἔλεγεν αὐτοῖς Οὐδέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δαβίδ, ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ ἐπείνασεν αὐτός καὶ οἱ μετ' αὐτοῦ

Mark 2:25 Hebrew Bible
ויאמר אליהם הכי לא קראתם את אשר עשה דוד בהיתו חסר ורעב הוא ואשר היו אתו׃

Mark 2:25 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܠܐ ܡܡܬܘܡ ܩܪܝܬܘܢ ܡܢܐ ܥܒܕ ܕܘܝܕ ܟܕ ܐܤܬܢܩ ܘܟܦܢ ܗܘ ܘܕܥܡܗ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
And He said to them, "Have you never read what David did when he was in need and he and his companions became hungry;

King James Bible
And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him?

Holman Christian Standard Bible
He said to them, "Have you never read what David and those who were with him did when he was in need and hungry--
Treasury of Scripture Knowledge

Have.

Mark 12:20,26 Now there were seven brothers: and the first took a wife, and dying …

Matthew 19:4 And he answered and said to them, Have you not read, that he which …

Matthew 21:16,42 And said to him, Hear you what these say? And Jesus said to them, …

Matthew 22:31 But as touching the resurrection of the dead, have you not read that …

Luke 10:26 He said to him, What is written in the law? how read you?

what.

1 Samuel 21:3-6 Now therefore what is under your hand? give me five loaves of bread …

Links
Mark 2:25Mark 2:25 NIVMark 2:25 NLTMark 2:25 ESVMark 2:25 NASBMark 2:25 KJVMark 2:25 Bible AppsMark 2:25 Biblia ParalelaMark 2:25 Chinese BibleMark 2:25 French BibleMark 2:25 German BibleBible Hub
Mark 2:24
Top of Page
Top of Page