Psalm 77:12
I will meditate also of all your work, and talk of your doings.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
77:11-20 The remembrance of the works of God, will be a powerful remedy against distrust of his promise and goodness; for he is God, and changes not. God's way is in the sanctuary. We are sure that God is holy in all his works. God's ways are like the deep waters, which cannot be fathomed; like the way of a ship, which cannot be tracked. God brought Israel out of Egypt. This was typical of the great redemption to be wrought out in the fulness of time, both by price and power. If we have harboured doubtful thoughts, we should, without delay, turn our minds to meditate on that God, who spared not his own Son, but delivered him up for us all, that with him, he might freely give us all things.I will meditate also of all thy work - That is, with a view to learn thy real character; to see whether I am to be constrained by painful facts to cherish the thoughts which have given me such trouble, or whether I may not find reasons for cherishing more cheerful views of God.

And talk of thy doings - Or rather, "I will muse on thy doings" - for so the Hebrew word signifies. It is not conversation with others to which he refers; it is meditation - musing - calm contemplation - thoughtful meditation. He designed to reflect on the doings of God, and to ask what was the proper interpretation to be put on them in regard to his character. Thus we must, and may, judge of God, as we judge of our fellow-men. We may, we must, inquire what is the proper interpretation to be put on the events which occur under his administration, and form our opinions accordingly. The result of the psalmist's reflections is stated in the following verses.

11, 12. He finds relief in contrasting God's former deliverances. Shall we receive good at His hands, and not evil? Both are orderings of unerring mercy and unfailing love. No text from Poole on this verse. I will meditate also of all thy work,.... Or "works" (t), which were many; he desired not to forget any of them, but remember the multitude of his tender mercies, and not only call them to mind, but dwell upon them in his meditations and contemplations, in order to gain some relief by them under his present circumstances:

and talk of thy doings: for the good of others, and so for the glory of God, as well as to imprint them on his own mind, that they might not be forgotten by him; for all things that are talked of, and especially frequently, are better remembered, see Psalm 145:4, the Targum is,

"I will meditate on all thy good works, and speak of the causes of thy wonders.''

(t) "de unoquoque opere tuo", Junius & Tremellius, Piscator.

I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
12. I will meditate also upon all thy work,

And muse on thy doings. (R.V.)

For work cp. Habakkuk 3:2.Verse 12. - I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings; rather, as in the Revised Version, and muse on thy doings (comp. ver. 3). He calls his eyelids the "guards of my eyes." He who holds these so that they remain open when they want to shut together for sleep, is God; for his looking up to Him keeps the poet awake in spite of all overstraining of his powers. Hupfeld and others render thus: "Thou hast held, i.e., caused to last, the night-watches of mine eyes," - which is affected in thought and expression. The preterites state what has been hitherto and has not yet come to a close. He still endures, as formerly, such thumps and blows within him, as though he lay upon an anvil (פּעם), and his voice fails him. Then silent soliloquy takes the place of audible prayer; he throws himself back in thought to the days of old (Psalm 143:5), the years of past periods (Isaiah 51:9), which were so rich in the proofs of the power and loving-kindness of the God who was then manifest, but is now hidden. He remembers the happier past of his people and his own, inasmuch as he now in the night purposely calls back to himself in his mind the time when joyful thankfulness impelled him to the song of praise accompanied by the music of the harp (בּלּילה belongs according to the accents to the verb, not to נגינתי, although that construction certainly is strongly commended by parallel passages like Psalm 16:7; Psalm 42:9; Psalm 92:3, cf. Job 35:10), in place of which, crying and sighing and gloomy silence have now entered. He gives himself up to musing "with his heart," i.e., in the retirement of his inmost nature, inasmuch as he allows his thoughts incessantly to hover to and fro between the present and the former days, and in consequence of this (fut. consec. as in Psalm 42:6) his spirit betakes itself to scrupulizing (what the lxx reproduces with σκάλλειν, Aquila with σκαλεύειν) - his conflict of temptation grows fiercer. Now follow the two doubting questions of the tempted one: he asks in different applications, Psalm 77:8-10 (cf. Psalm 85:6), whether it is then all at an end with God's loving-kindness and promise, at the same time saying to himself, that this nevertheless is at variance with the unchangeableness of His nature (Malachi 3:6) and the inviolability of His covenant. אפס (only occurring as a 3. praet.) alternates with גּמר (Psalm 12:2). חנּות is an infinitive construct formed after the manner of the Lamed He verbs, which, however, does also occur as infinitive absolute (שׁמּות, Ezekiel 36:3, cf. on Psalm 17:3); Gesenius and Olshausen (who doubts this infinitive form, 245, f) explain it, as do Aben-Ezra and Kimchi, as the plural of a substantive חנּה, but in the passage cited from Ezekiel (vid., Hitzig) such a substantival plural is syntactically impossible. קפץ רחמים is to draw together or contract and draw back one's compassion, so that it does not manifest itself outwardly, just as he who will not give shuts (יקפּץ) his hand (Deuteronomy 15:7; cf. supra, Psalm 17:10).
Links
Psalm 77:12 Interlinear
Psalm 77:12 Parallel Texts


Psalm 77:12 NIV
Psalm 77:12 NLT
Psalm 77:12 ESV
Psalm 77:12 NASB
Psalm 77:12 KJV

Psalm 77:12 Bible Apps
Psalm 77:12 Parallel
Psalm 77:12 Biblia Paralela
Psalm 77:12 Chinese Bible
Psalm 77:12 French Bible
Psalm 77:12 German Bible

Bible Hub






Psalm 77:11
Top of Page
Top of Page