Exodus 36:5
New International Version
and said to Moses, "The people are bringing more than enough for doing the work the LORD commanded to be done."

New Living Translation
They went to Moses and reported, "The people have given more than enough materials to complete the job the LORD has commanded us to do!"

English Standard Version
and said to Moses, “The people bring much more than enough for doing the work that the LORD has commanded us to do.”

Berean Study Bible
and said to Moses, “The people are bringing more than enough for doing the work the LORD has commanded us to do.”

New American Standard Bible
and they said to Moses, "The people are bringing much more than enough for the construction work which the LORD commanded us to perform."

King James Bible
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

Holman Christian Standard Bible
and said to Moses, "The people are bringing more than is needed for the construction of the work the LORD commanded to be done."

International Standard Version
and told Moses, "The people are bringing much more than enough for the work that the LORD has commanded us to do."

NET Bible
and told Moses, "The people are bringing much more than is needed for the completion of the work which the LORD commanded us to do!"

GOD'S WORD® Translation
They said, "The people are bringing much more than we need for doing the work the LORD commanded us to do."

Jubilee Bible 2000
and they spoke with Moses, saying, The people bring much more than enough for the work of the ministry which the LORD commanded to make.

King James 2000 Bible
And they spoke unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

American King James Version
And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

American Standard Version
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.

Douay-Rheims Bible
Said to Moses: The people offereth more than is necessary.

Darby Bible Translation
and spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work that Jehovah commanded to be done.

English Revised Version
and they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

Webster's Bible Translation
And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

World English Bible
They spoke to Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make."

Young's Literal Translation
and speak unto Moses, saying, 'The people are multiplying to bring in more than sufficient for the service of the work which Jehovah commanded to make.'

Eksodus 36:5 Afrikaans PWL
en hulle het met Moshe gepraat en gesê: “Die volk bring meer as wat nodig is vir die uitvoering van die werk wat יהוה ons beveel het om te doen.”

Eksodi 36:5 Albanian
dhe i folën Moisiut, duke thënë: "Populli po sjell shumë më tepër nga sa nevojitet për të kryer punimet që Zoti ka urdhëruar të bëhen".

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:5 Arabic: Smith & Van Dyke
وكلموا موسى قائلين يجيء الشعب بكثير فوق حاجة العمل للصنعة التي امر الرب بصنعها.

Dyr Auszug 36:5 Bavarian
zo n Mosenn und gsagnd iem: "Die bringend ja meerer, als was myr für dö Arecht, wie s dyr Herr angschafft haat, überhaaupt brauchend."

Изход 36:5 Bulgarian
та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се извърши.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
來對摩西說:「百姓為耶和華吩咐使用之工所拿來的,富富有餘。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
来对摩西说:“百姓为耶和华吩咐使用之工所拿来的,富富有余。”

出 埃 及 記 36:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
來 對 摩 西 說 : 百 姓 為 耶 和 華 吩 咐 使 用 之 工 所 拿 來 的 , 富 富 有 餘 。

出 埃 及 記 36:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
来 对 摩 西 说 : 百 姓 为 耶 和 华 吩 咐 使 用 之 工 所 拿 来 的 , 富 富 有 馀 。

Exodus 36:5 Croatian Bible
i reknu Mojsiju: "Svijet donosi mnogo više nego što je potrebno za izvođenje posla koji nam je Jahve naredio da izvedemo."

Exodus 36:5 Czech BKR
A mluvili k Mojžíšovi těmi slovy: Mnohem více přináší lid, nežli potřebí jest k dělání díla, kteréž přikázal Hospodin dělati.

2 Mosebog 36:5 Danish
og sagde til Moses: »Folket kommer med mere, end der kræves til Udførelsen af det Arbejde, HERREN har paabudt!«

Exodus 36:5 Dutch Staten Vertaling
En zij spraken tot Mozes, zeggende: Het volk brengt te veel, meer dan genoeg is ten dienste des werks, hetwelk de HEERE te maken geboden heeft.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν πρὸς Μωυσῆν ὃτι Πλῆθος φέρει ὁ λαὸς κατὰ τὰ ἔργα ὅσα συνέταξεν Κύριος ποιῆσαι.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה לֵּאמֹ֔ר מַרְבִּ֥ים הָעָ֖ם לְהָבִ֑יא מִדֵּ֤י הָֽעֲבֹדָה֙ לַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו אל־משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר־צוה יהוה לעשת אתה׃

Aleppo Codex
ה ויאמרו אל משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר צוה יהוה לעשת אתה

2 Mózes 36:5 Hungarian: Karoli
Parancsola azért Mózes, és hírré tevék a táborban: Se férfi, se asszony ezután ne készítsen ajándékot a szent munkára. És megszünék a nép hordani.

Moseo 2: Eliro 36:5 Esperanto
Kaj ili diris al Moseo jene:La popolo alportas pli multe, ol bezonas la laboroj, kiujn la Eternulo ordonis fari.

TOINEN MOOSEKSEN 36:5 Finnish: Bible (1776)
Ja he puhuivat Mosekselle, sanoen: kansa tuo ylen paljon: enemmän kuin tämän palveluksen rakennukseen tarvitaan, jonka Herra on käskenyt tehdä.

Exode 36:5 French: Darby
et parlerent à Moise, disant: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour le service de l'oeuvre que l'Eternel a commande de faire.

Exode 36:5 French: Louis Segond (1910)
et vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour exécuter les ouvrages que l'Eternel a ordonné de faire.

Exode 36:5 French: Martin (1744)
Et parlèrent à Moïse, en disant : le peuple ne cesse d'apporter plus qu'il ne faut pour le service, et pour l'ouvrage que l'Eternel a commandé de faire.

2 Mose 36:5 German: Modernized
und sprachen zu Mose: Das Volk bringet zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der HERR zu machen geboten hat.

2 Mose 36:5 German: Luther (1912)
und sprachen zu Mose: Das Volk bringt zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der HERR zu machen geboten hat. {~}

2 Mose 36:5 German: Textbibel (1899)
und sprachen zu Mose: Das Volk bringt viel mehr, als zur Anfertigung der Arbeiten, deren Ausführung Jahwe befohlen hat, erforderlich ist!

Esodo 36:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il popolo porta molto più di quel che bisogna per eseguire i lavori che l’Eterno ha comandato di fare.

Esodo 36:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H36-4) Il popolo porta troppo, vie più che non bisogna per lo lavoro dell’opera, che il Signore ha comandato che si faccia.

KELUARAN 36:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu berkata mereka itu dengan Musa, katanya: Orang itu membawa terlalu banyak, lebih dari pada yang dipakai akan pekerjaan yang disuruh Tuhan kami perbuat.

출애굽기 36:5 Korean
모세에게 고하여 가로되 `백성이 너무 많이 가져 오므로 여호와의 명하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다'

Exodus 36:5 Latin: Vulgata Clementina
dixerunt Moysi : Plus offert populus quam necessarium est.

Iðëjimo knyga 36:5 Lithuanian
“Tauta aukoja daugiau negu reikia, kad įvykdytume šį Viešpaties įsakytą darbą”.

Exodus 36:5 Maori
A ka korero ki a Mohi, ka mea, He nui noa atu ta te iwi e kawe mai nei mo te mahinga o nga mea i whakahaua e Ihowa kia meatia.

2 Mosebok 36:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de sa til Moses: Folket bærer frem meget mere enn det trenges til det arbeid som Herren har befalt å fullføre.

Éxodo 36:5 Spanish: La Biblia de las Américas
y dijeron a Moisés: El pueblo trae más de lo que se necesita para la obra de construcción que el SEÑOR nos ha ordenado que se haga.

Éxodo 36:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y dijeron a Moisés: "El pueblo trae más de lo que se necesita para la obra de construcción que el SEÑOR nos ha ordenado que se haga."

Éxodo 36:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Y hablaron a Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que se necesita para la obra del servicio que Jehová ha mandado que se haga.

Éxodo 36:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y hablaron á Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que es menester para la atención de hacer la obra que Jehová ha mandado que se haga.

Éxodo 36:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hablaron a Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que se necesita para hacer la obra para el ministerio que el SEÑOR ha mandado que se haga.

Éxodo 36:5 Bíblia King James Atualizada Português
solicitar a Moisés: “Vede! O povo está trazendo muito mais do que o necessário para realizar a obra que Yahweh ordenou que se fizesse!”

Éxodo 36:5 Portugese Bible
e disseram a Moisés: O povo traz muito mais do que é necessário para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.   

Exod 36:5 Romanian: Cornilescu
şi au venit de au spus lui Moise: ,,Poporul aduce mult mai mult decît trebuie pentru facerea lucrărilor, pe cari a poruncit Domnul să le facem.``

Исход 36:5 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.

Исход 36:5 Russian koi8r
и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.

2 Mosebok 36:5 Swedish (1917)
och sade till Mose: »Folket bär fram mer än som behöves för att verkställa det arbete som HERREN har bjudit oss att utföra.»

Exodus 36:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y nagsalita kay Moises, na nagsasabi, Ang baya'y nagdadala ng higit kay sa kinakailangan sa gawang paglilingkod, na iniutos gawin ng Panginoon.

อพยพ 36:5 Thai: from KJV
พากันมาเรียนโมเสสว่า "พลไพร่นำของมาถวายมากเกินความต้องการที่จะใช้ในงานนั้นๆซึ่งพระเยโฮวาห์ทรงบัญชาให้กระทำ"

Mısır'dan Çıkış 36:5 Turkish
‹‹Halk RABbin yapılmasını buyurduğu iş için gereğinden fazla getiriyor›› dediler.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:5 Vietnamese (1934)
đến nỗi cùng Môi-se rằng: Dân sự đem đến dư bội phần đặng làm các công việc mà Ðức Giê-hô-va đã phán dặn.

Exodus 36:4
Top of Page
Top of Page