Exodus 36:7
New International Version
because what they already had was more than enough to do all the work.

New Living Translation
Their contributions were more than enough to complete the whole project.

English Standard Version
for the material they had was sufficient to do all the work, and more.

Berean Study Bible
since what they already had was more than enough to perform all the work.

New American Standard Bible
For the material they had was sufficient and more than enough for all the work, to perform it.

King James Bible
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

Holman Christian Standard Bible
The materials were sufficient for them to do all the work. There was more than enough.

International Standard Version
since the material was more than sufficient for doing all the work.

NET Bible
Now the materials were more than enough for them to do all the work.

GOD'S WORD® Translation
The material they had was more than enough to do the job.

Jubilee Bible 2000
for they had abundant material for all the work; more than enough to make it with.

King James 2000 Bible
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

American King James Version
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

American Standard Version
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

Douay-Rheims Bible
Because the things that were offered did suffice, and were too much.

Darby Bible Translation
for the work they had was sufficient for all the work to do it, and it was too much.

English Revised Version
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

Webster's Bible Translation
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

World English Bible
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.

Young's Literal Translation
and the work hath been sufficient for them, for all the work, to do it, and to leave.

Eksodus 36:7 Afrikaans PWL
want die materiaal wat hulle gehad het, was meer as genoeg om al die werk te doen.

Eksodi 36:7 Albanian
Sepse materiali që kishin mjaftonte për të gjitha punimet që kishin për të bërë, madje tepronte.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:7 Arabic: Smith & Van Dyke
والمواد كانت كفايتهم لكل العمل ليصنعوه واكثر

Dyr Auszug 36:7 Bavarian
Es war Mäbl grad gnueg daa, däß s für alle Arechtn gaglangt.

Изход 36:7 Bulgarian
Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為他們所有的材料夠做一切當做的物,而且有餘。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为他们所有的材料够做一切当做的物,而且有余。

出 埃 及 記 36:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 他 們 所 有 的 材 料 夠 做 一 切 當 做 的 物 , 而 且 有 餘 。

出 埃 及 記 36:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 他 们 所 有 的 材 料 够 做 一 切 当 做 的 物 , 而 且 有 馀 。

Exodus 36:7 Croatian Bible
Što imahu bijaše dosta da se izvede sve djelo; i još je pretjecalo.

Exodus 36:7 Czech BKR
Nebo měli potřeb hojně dosti k dělání všelikého díla, tak že zbývalo.

2 Mosebog 36:7 Danish
Og det, der var ydet, var dem nok til at udføre hele Arbejdet, ja mer end nok.

Exodus 36:7 Dutch Staten Vertaling
Want der stoffe was denzelven genoeg tot het gehele werk, dat te maken was; ja, er was over.

Swete's Septuagint
καὶ τὰ ἔργα ἦν αὐτοῖς ἱκανὰ εἰς τὴν κατασκευὴν ποιῆσαι, καὶ προσκατέλιπον.

Westminster Leningrad Codex
וְהַמְּלָאכָ֗ה הָיְתָ֥ה דַיָּ֛ם לְכָל־הַמְּלָאכָ֖ה לַעֲשֹׂ֣ות אֹתָ֑הּ וְהֹותֵֽר׃ ס

WLC (Consonants Only)
והמלאכה היתה דים לכל־המלאכה לעשות אתה והותר׃ ס

Aleppo Codex
ז והמלאכה היתה דים לכל המלאכה--לעשות אתה והותר  {ס}

2 Mózes 36:7 Hungarian: Karoli
És mind a bölcs szívû [férfiak], kik munkálkodának, készíték a hajlékot, tíz kárpittal: sodrott lenbõl és kék, és bíborpiros és karmazsinszinûbõl, Kérubokkal, mestermunkával készíték azokat.

Moseo 2: Eliro 36:7 Esperanto
Kaj la alportitajxo estis suficxa por la tuta farota laboro, kaj ecx superflua.

TOINEN MOOSEKSEN 36:7 Finnish: Bible (1776)
Sillä jo oli kalua kyllä kaikkinaiseen tarpeesen kuin tehtämän piti, ja vielä sittekin liiaksi.

Exode 36:7 French: Darby
car le travail etait suffisant pour tout l'ouvrage à faire, et il y en avait de reste.

Exode 36:7 French: Louis Segond (1910)
Les objets préparés suffisaient, et au delà, pour tous les ouvrages à faire.

Exode 36:7 French: Martin (1744)
Car ils avaient de l'étoffe suffisamment pour faire tout l'ouvrage, et il y en avait même de reste.

2 Mose 36:7 German: Modernized
Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig.

2 Mose 36:7 German: Luther (1912)
Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig.

2 Mose 36:7 German: Textbibel (1899)
Denn es war genug, ja übergenug Stoff für sie da, um alle Arbeiten auszuführen.

Esodo 36:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché la roba già pronta bastava a fare tutto il lavoro, e ve n’era d’avanzo.

Esodo 36:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H36-6) Perciocchè coloro aveano, in quelle robe che si erano già portate, quanto bastava loro per far tutto quel lavorio, e anche ne avanzava.

KELUARAN 36:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena telah cukuplah ramuan bagi segala pekerjaan yang hendak diperbuat, bahkan, adalah lebih.

출애굽기 36:7 Korean
있는 재료가 모든 일을 하기에 넉넉하여 남음이 있었더라

Exodus 36:7 Latin: Vulgata Clementina
eo quod oblata sufficerent et superabundarent.

Iðëjimo knyga 36:7 Lithuanian
nes visko, kas buvo sunešta, užteko visiems darbams padaryti ir dar liko.

Exodus 36:7 Maori
He nui hoki, a toe ake, nga mea i a ratou mo te mahinga o nga mea katoa.

2 Mosebok 36:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men det som var gitt, var nok til hele det arbeid som skulde fullføres, ja mere enn nok.

Éxodo 36:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque el material que tenían era abundante, y más que suficiente para hacer toda la obra.

Éxodo 36:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque el material que tenían era abundante, y más que suficiente para hacer toda la obra.

Éxodo 36:7 Spanish: Reina Valera Gómez
pues tenían material abundante para hacer toda la obra, y sobraba.

Éxodo 36:7 Spanish: Reina Valera 1909
Pues tenia material abundante para hacer toda la obra, y sobraba.

Éxodo 36:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
pues tenía material abundante para hacer toda la obra, y sobraba.

Éxodo 36:7 Bíblia King James Atualizada Português
porquanto o que já haviam recebido era mais que suficiente para realizar toda a obra, e sobejava.

Éxodo 36:7 Portugese Bible
Porque o material que tinham era bastante para toda a obra, e ainda sobejava.   

Exod 36:7 Romanian: Cornilescu
Materialul adus era de ajuns pentru toate lucrările cari trebuiau făcute, ba încă mai şi trecea.

Исход 36:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.

Исход 36:7 Russian koi8r
Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.

2 Mosebok 36:7 Swedish (1917)
Ty vad man hade skaffat samman var tillräckligt för allt det arbete som skulle göras, och man hade till och med över.

Exodus 36:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang kagamitan na mayroon sila ay sapat na sa lahat ng gawa na gagawin, at higit pa.

อพยพ 36:7 Thai: from KJV
เพราะของที่เขามีอยู่แล้วก็พอสำหรับงานทั้งปวงนั้น และยังมีเหลืออีก

Mısır'dan Çıkış 36:7 Turkish
Çünkü o ana kadar getirilenler işi bitirmek için yeter de artardı bile.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:7 Vietnamese (1934)
Vì đã đủ các vật liệu đặng làm hết thảy công việc, cho đến đỗi còn dư lại nữa.

Exodus 36:6
Top of Page
Top of Page