Psalm 119:40
New International Version
How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.

New Living Translation
I long to obey your commandments! Renew my life with your goodness.

English Standard Version
Behold, I long for your precepts; in your righteousness give me life!

Berean Study Bible
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.

New American Standard Bible
Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness. Vav.

King James Bible
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

Holman Christian Standard Bible
How I long for Your precepts! Give me life through Your righteousness.

International Standard Version
Look, I long for your precepts; revive me through your righteousness.

NET Bible
Look, I long for your precepts. Revive me with your deliverance!

Aramaic Bible in Plain English
I have desired your commandments and in your righteousness give me life.

GOD'S WORD® Translation
I long for your guiding principles. Give me a new life in your righteousness.

Jubilee Bible 2000
Behold, I have longed after thy precepts; cause me to live in thy righteousness.

King James 2000 Bible
Behold, I have longed after your precepts: revive me in your righteousness.

American King James Version
Behold, I have longed after your precepts: quicken me in your righteousness.

American Standard Version
Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness.

Douay-Rheims Bible
Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.

Darby Bible Translation
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

English Revised Version
Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.

Webster's Bible Translation
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.

World English Bible
Behold, I long for your precepts! Revive me in your righteousness. WAW

Young's Literal Translation
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,

Psalms 119:40 Afrikaans PWL
Let op, ek het my verheug in U instruksies, wek my op in U onpartydige opregtheid.

Psalmet 119:40 Albanian
Ja, unë dëshiroj me zjarr urdhërimet e tua; gjallëromë në drejtësinë tënde.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:40 Arabic: Smith & Van Dyke
‎هانذا قد اشتهيت وصاياك. بعدلك احيني

D Sälm 119:40 Bavarian
Gern tue i, wasst du mir anschaffst. Köck mi wider durch dein Treu!

Псалми 119:40 Bulgarian
Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си. Вав.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我羨慕你的訓詞,求你使我在你的公義上生活。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我羡慕你的训词,求你使我在你的公义上生活。

詩 篇 119:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 羨 慕 你 的 訓 詞 ; 求 你 使 我 在 你 的 公 義 上 生 活 !

詩 篇 119:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 羡 慕 你 的 训 词 ; 求 你 使 我 在 你 的 公 义 上 生 活 !

Psalm 119:40 Croatian Bible
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi. (DLR)VAU

Žalmů 119:40 Czech BKR
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.

Salme 119:40 Danish
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!

Psalmen 119:40 Dutch Staten Vertaling
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.

Swete's Septuagint
ἰδοὺ ἐπεθύμησα τὰς ἐντολάς σου· ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ζῆσόν με.

Westminster Leningrad Codex
הִ֭נֵּה תָּאַ֣בְתִּי לְפִקֻּדֶ֑יךָ בְּצִדְקָתְךָ֥ חַיֵּֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃

Aleppo Codex
מ הנה תאבתי לפקדיך  בצדקתך חיני

Zsoltárok 119:40 Hungarian: Karoli
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.

La psalmaro 119:40 Esperanto
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.

PSALMIT 119:40 Finnish: Bible (1776)
Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.

Psaume 119:40 French: Darby
Voici, j'ai ardemment desire tes preceptes; fais-moi vivre dans ta justice.

Psaume 119:40 French: Louis Segond (1910)
Voici, je désire pratiquer tes ordonnances: Fais-moi vivre dans ta justice!

Psaume 119:40 French: Martin (1744)
Voici, je suis affectionné à tes commandements; fais-moi revivre par ta justice.

Psalm 119:40 German: Modernized
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit!

Psalm 119:40 German: Luther (1912)
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.

Psalm 119:40 German: Textbibel (1899)
Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.

Salmi 119:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, io bramo i tuoi precetti, vivificami nella tua giustizia.

Salmi 119:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, io desidero affettuosamente i tuoi comandamenti; Vivificami nella tua giustizia.

MAZMUR 119:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa sesungguhnya rindulah hatiku akan segala firman-Mu; biarlah kebenaran-Mu menghidupkan daku.

시편 119:40 Korean
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다

Psalmi 119:40 Latin: Vulgata Clementina
Ecce concupivi mandata tua ; in æquitate tua vivifica me.

Psalmynas 119:40 Lithuanian
Štai aš ilgiuosi Tavo potvarkių, atgaivink mane savo teisumu.

Psalm 119:40 Maori
Nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika. WHAU

Salmenes 119:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!

Salmos 119:40 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí, anhelo tus preceptos; vivifícame por tu justicia.

Salmos 119:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Yo anhelo Tus preceptos; Vivifícame por Tu justicia.

Salmos 119:40 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí yo he anhelado tus mandamientos; vivifícame en tu justicia.

Salmos 119:40 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: Vivifícame en tu justicia.

Salmos 119:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.

Salmos 119:40 Bíblia King James Atualizada Português
Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida, por tua justiça.

Salmos 119:40 Portugese Bible
Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.   

Psalmi 119:40 Romanian: Cornilescu
Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!

Псалтирь 119:40 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.

Псалтирь 119:40 Russian koi8r
(118-40) Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.

Psaltaren 119:40 Swedish (1917)
Se, jag längtar efter dina befallningar; behåll mig vid liv genom din rättfärdighet.

Psalm 119:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, ako'y nanabik sa iyong mga tuntunin; buhayin mo ako sa iyong katuwiran.

เพลงสดุดี 119:40 Thai: from KJV
ดูเถิด ข้าพระองค์ปรารถนาข้อบังคับของพระองค์ โดยความชอบธรรมของพระองค์ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์

Mezmurlar 119:40 Turkish
Çok özlüyorum senin koşullarını!
Beni doğruluğunun içinde yaşat!

Thi-thieân 119:40 Vietnamese (1934)
Kìa, tôi mong ước các giềng mối Chúa; Xin hãy khiến tôi được sống trong sự công bình Chúa.

Psalm 119:39
Top of Page
Top of Page