New International Version
"'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.
King James Bible
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
Darby Bible Translation
Thou shalt not go about as a talebearer among thy people; thou shalt not stand up against the life of thy neighbour: I am Jehovah.
World English Bible
"'You shall not go up and down as a slanderer among your people. "'You shall not endanger the life of your neighbor. I am Yahweh.
Young's Literal Translation
Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I am Jehovah.
Leviticus 19:16 Parallel
CommentaryClarke's Commentary on the Bible
Thou shalt not go up and down as a tale-bearer - רכיל rachil signifies a trader, a peddler, and is here applied to the person who travels about dealing in scandal and calumny, getting the secrets of every person and family, and retailing them wherever he goes. A more despicable character exists not: such a person is a pest to society, and should be exiled from the habitations of men.
Neither shalt thou stand against the blood, etc. - Thou shalt not be as a false witness, because by such testimony the blood - the life of an innocent man may be endangered.
Treasury of Scripture Knowledge
LibraryFebruary the Thirteenth Grudges
"Thou shalt not bear any grudge." --LEVITICUS xix. 11-18. How searching is that demand upon the soul! My forgiveness of my brother is to be complete. No sullenness is to remain, no sulky temper which so easily gives birth to thunder and lightning. There is to be no painful aloofness, no assumption of a superiority which rains contempt upon the offender. When I forgive, I am not to carry any powder forward on the journey. I am to empty out all my explosives, all my ammunition of anger and revenge. …
John Henry Jowett—My Daily Meditation for the Circling Year
The Law of Love
Parable of the Good Samaritan.
Appendix xiv. The Law in Messianic Times.
Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
"Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person." Then all the people shall say, "Amen!"
If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.
whose tongue utters no slander, who does no wrong to a neighbor, and casts no slur on others;
A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.
They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
"Beware of your friends; do not trust anyone in your clan. For every one of them is a deceiver, and every friend a slanderer.
Jump to PreviousAct Blood False. Forth Idly Life Neighbor Neighbor's Neighbour Slander Slanderer Slandering Spreading Stand Talebearer Tale-Bearer Untrue Witness
Jump to NextAct Blood False. Forth Idly Life Neighbor Neighbor's Neighbour Slander Slanderer Slandering Spreading Stand Talebearer Tale-Bearer Untrue Witness
LinksLeviticus 19:16 NIV
Leviticus 19:16 NLT
Leviticus 19:16 ESV
Leviticus 19:16 NASB
Leviticus 19:16 KJV
Leviticus 19:16 Bible Apps
Leviticus 19:16 Biblia Paralela
Leviticus 19:16 Chinese Bible
Leviticus 19:16 French Bible
Leviticus 19:16 German Bible
Leviticus 19:16 Commentaries
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®.