2 Kings 1
NLT Parallel KJV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New Living TranslationKing James Bible
1After King Ahab’s death, the land of Moab rebelled against Israel.1Then Moab rebelled against Israel after the death of Ahab.
2One day Israel’s new king, Ahaziah, fell through the latticework of an upper room at his palace in Samaria and was seriously injured. So he sent messengers to the temple of Baal-zebub, the god of Ekron, to ask whether he would recover.2And Ahaziah fell down through a lattice in his upper chamber that was in Samaria, and was sick: and he sent messengers, and said unto them, Go, inquire of Baalzebub the god of Ekron whether I shall recover of this disease.
3But the angel of the LORD told Elijah, who was from Tishbe, “Go and confront the messengers of the king of Samaria and ask them, ‘Is there no God in Israel? Why are you going to Baal-zebub, the god of Ekron, to ask whether the king will recover?3But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, Is it not because there is not a God in Israel, that ye go to inquire of Baalzebub the god of Ekron?
4Now, therefore, this is what the LORD says: You will never leave the bed you are lying on; you will surely die.’” So Elijah went to deliver the message.4Now therefore thus saith the LORD, Thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die. And Elijah departed.
5When the messengers returned to the king, he asked them, “Why have you returned so soon?”5And when the messengers turned back unto him, he said unto them, Why are ye now turned back?
6They replied, “A man came up to us and told us to go back to the king and give him this message. ‘This is what the LORD says: Is there no God in Israel? Why are you sending men to Baal-zebub, the god of Ekron, to ask whether you will recover? Therefore, because you have done this, you will never leave the bed you are lying on; you will surely die.’”6And they said unto him, There came a man up to meet us, and said unto us, Go, turn again unto the king that sent you, and say unto him, Thus saith the LORD, Is it not because there is not a God in Israel, that thou sendest to inquire of Baalzebub the god of Ekron? therefore thou shalt not come down from that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
7“What sort of man was he?” the king demanded. “What did he look like?”7And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?
8They replied, “He was a hairy man, and he wore a leather belt around his waist.” “Elijah from Tishbe!” the king exclaimed.8And they answered him, He was an hairy man, and girt with a girdle of leather about his loins. And he said, It is Elijah the Tishbite.
9Then he sent an army captain with fifty soldiers to arrest him. They found him sitting on top of a hill. The captain said to him, “Man of God, the king has commanded you to come down with us.”9Then the king sent unto him a captain of fifty with his fifty. And he went up to him: and, behold, he sat on the top of an hill. And he spake unto him, Thou man of God, the king hath said, Come down.
10But Elijah replied to the captain, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and destroy you and your fifty men!” Then fire fell from heaven and killed them all.10And Elijah answered and said to the captain of fifty, If I be a man of God, then let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And there came down fire from heaven, and consumed him and his fifty.
11So the king sent another captain with fifty men. The captain said to him, “Man of God, the king demands that you come down at once.”11Again also he sent unto him another captain of fifty with his fifty. And he answered and said unto him, O man of God, thus hath the king said, Come down quickly.
12Elijah replied, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and destroy you and your fifty men!” And again the fire of God fell from heaven and killed them all.12And Elijah answered and said unto them, If I be a man of God, let fire come down from heaven, and consume thee and thy fifty. And the fire of God came down from heaven, and consumed him and his fifty.
13Once more the king sent a third captain with fifty men. But this time the captain went up the hill and fell to his knees before Elijah. He pleaded with him, “O man of God, please spare my life and the lives of these, your fifty servants.13And he sent again a captain of the third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up, and came and fell on his knees before Elijah, and besought him, and said unto him, O man of God, I pray thee, let my life, and the life of these fifty thy servants, be precious in thy sight.
14See how the fire from heaven came down and destroyed the first two groups. But now please spare my life!”14Behold, there came fire down from heaven, and burnt up the two captains of the former fifties with their fifties: therefore let my life now be precious in thy sight.
15Then the angel of the LORD said to Elijah, “Go down with him, and don’t be afraid of him.” So Elijah got up and went with him to the king.15And the angel of the LORD said unto Elijah, Go down with him: be not afraid of him. And he arose, and went down with him unto the king.
16And Elijah said to the king, “This is what the LORD says: Why did you send messengers to Baal-zebub, the god of Ekron, to ask whether you will recover? Is there no God in Israel to answer your question? Therefore, because you have done this, you will never leave the bed you are lying on; you will surely die.”16And he said unto him, Thus saith the LORD, Forasmuch as thou hast sent messengers to inquire of Baalzebub the god of Ekron, is it not because there is no God in Israel to inquire of his word? therefore thou shalt not come down off that bed on which thou art gone up, but shalt surely die.
17So Ahaziah died, just as the LORD had promised through Elijah. Since Ahaziah did not have a son to succeed him, his brother Joram became the next king. This took place in the second year of the reign of Jehoram son of Jehoshaphat, king of Judah.17So he died according to the word of the LORD which Elijah had spoken. And Jehoram reigned in his stead in the second year of Jehoram the son of Jehoshaphat king of Judah; because he had no son.
18The rest of the events in Ahaziah’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.18Now the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel?
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com.
1 Kings 22
Top of Page
Top of Page