1 Chronicles 5 Parallel Bible Translations

1 Chronicles 5
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 These were the sons of Reuben the firstborn of Israel. Though he was the firstborn, his birthright was given to the sons of Joseph son of Israel, because Reuben defiled his father’s bed. So he is not reckoned according to birthright. The sons of Reuben the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but because he defiled his father’s couch, his birthright was given to the sons of Joseph the son of Israel, so that he could not be enrolled as the oldest son; Now the sons of Reuben the firstborn of Israel, (for he <i>was</i> the firstborn; but, forasmuch as he defiled his father's bed, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel: and the genealogy is not to be reckoned after the birthright. Now the sons of Reuben, the firstborn of Israel (for he was the firstborn, but because he defiled his father’s bed, his birthright was given to the sons of Joseph, the son of Israel; so he is not enrolled in the genealogy according to the birthright. The sons of Reuben the firstborn of Israel (he was the firstborn, but when he defiled his father’s marriage bed, his rights as firstborn were given to the sons of Joseph son of Israel; so he could not be listed in the genealogical record in accordance with his birthright,
2 And though Judah prevailed over his brothers and a ruler came from him, the birthright belonged to Joseph. though Judah became strong among his brothers and a chief came from him, yet the birthright belonged to Joseph), For Judah prevailed above his brethren, and of him <i>came</i> the chief ruler; but the birthright <i>was</i> Joseph's:) Though Judah prevailed over his brothers, and from him <i>came</i> the leader, yet the birthright belonged to Joseph), and though Judah was the strongest of his brothers and a ruler came from him, the rights of the firstborn belonged to Joseph)—
3 The sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. the sons of Reuben, the firstborn of Israel: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi. The sons, <i>I say</i>, of Reuben the firstborn of Israel <i>were</i>, Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi. the sons of Reuben the firstborn of Israel <i>were</i> Hanoch and Pallu, <i>and</i> Hezron and Carmi. the sons of Reuben the firstborn of Israel: Hanok, Pallu, Hezron and Karmi.
4 The descendants of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, The sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, The sons of Joel; Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, The sons of Joel <i>were</i> Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son, The descendants of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
5 Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, Micah his son, Reaia his son, Baal his son, Micah his son, Reaiah his son, Baal his son, Micah his son, Reaiah his son, Baal his son,
6 and Beerah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried into exile. Beerah was a leader of the Reubenites. Beerah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried away into exile; he was a chief of the Reubenites. Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away <i>captive</i>: he <i>was</i> prince of the Reubenites. <i>and</i> Beerah his son, whom Tilgath-pilneser king of Assyria took into exile; he was leader of the Reubenites. and Beerah his son, whom Tiglath-Pileser king of Assyria took into exile. Beerah was a leader of the Reubenites.
7 His relatives by their clans are recorded in their genealogy: Jeiel the chief, Zechariah, And his kinsmen by their clans, when the genealogy of their generations was recorded: the chief, Jeiel, and Zechariah, And his brethren by their families, when the genealogy of their generations was reckoned, <i>were</i> the chief, Jeiel, and Zechariah, His relatives by their families, in the genealogy of their generations, <i>were</i> Jeiel the chief, then Zechariah Their relatives by clans, listed according to their genealogical records: Jeiel the chief, Zechariah,
8 and Bela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. They settled in Aroer and as far as Nebo and Baal-meon. and Bela the son of Azaz, son of Shema, son of Joel, who lived in Aroer, as far as Nebo and Baal-meon. And Bela the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who dwelt in Aroer, even unto Nebo and Baalmeon: and Bela, the son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel, who lived in Aroer, as far as Nebo and Baal-meon. and Bela son of Azaz, the son of Shema, the son of Joel. They settled in the area from Aroer to Nebo and Baal Meon.
9 They also settled in the east as far as the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because their livestock had increased in the land of Gilead. He also lived to the east as far as the entrance of the desert this side of the Euphrates, because their livestock had multiplied in the land of Gilead. And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. Toward the east he settled as far as the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their livestock had increased in the land of Gilead. To the east they occupied the land up to the edge of the desert that extends to the Euphrates River, because their livestock had increased in Gilead.
10 During the days of Saul they waged war against the Hagrites, who were defeated at their hands, and they occupied the homes of the Hagrites throughout the region east of Gilead. And in the days of Saul they waged war against the Hagrites, who fell into their hand. And they lived in their tents throughout all the region east of Gilead. And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east <i>land</i> of Gilead. In the days of Saul they made war with the Hagrites, who fell by their hand, so that they occupied their tents throughout the land east of Gilead. During Saul’s reign they waged war against the Hagrites, who were defeated at their hands; they occupied the dwellings of the Hagrites throughout the entire region east of Gilead.
11 The descendants of Gad lived next to the Reubenites in the land of Bashan, as far as Salecah: The sons of Gad lived over against them in the land of Bashan as far as Salecah: And the children of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salchah: Now the sons of Gad lived opposite them in the land of Bashan, as far as Salecah. The Gadites lived next to them in Bashan, as far as Salekah:
12 Joel was the chief, Shapham the second, then Jaanai and Shaphat, who lived in Bashan. Joel the chief, Shapham the second, Janai, and Shaphat in Bashan. Joel the chief, and Shapham the next, and Jaanai, and Shaphat in Bashan. Joel <i>was</i> the head and Shapham the second, then Janai and Shaphat in Bashan. Joel was the chief, Shapham the second, then Janai and Shaphat, in Bashan.
13 Their kinsmen by families were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber— seven in all. And their kinsmen according to their fathers’ houses: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber, seven. And their brethren of the house of their fathers <i>were</i>, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven. Their relatives of their fathers’ households <i>were</i> Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber, seven. Their relatives, by families, were: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jakan, Zia and Eber—seven in all.
14 These were the sons of Abihail son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz. These were the sons of Abihail the son of Huri, son of Jaroah, son of Gilead, son of Michael, son of Jeshishai, son of Jahdo, son of Buz. These <i>are</i> the children of Abihail the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; These <i>were</i> the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz; These were the sons of Abihail son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz.
15 Ahi son of Abdiel, the son of Guni, was head of their family. Ahi the son of Abdiel, son of Guni, was chief in their fathers’ houses, Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of the house of their fathers. Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, <i>was</i> head of their fathers’ households. Ahi son of Abdiel, the son of Guni, was head of their family.
16 They lived in Gilead, in Bashan and its towns, and throughout the pasturelands of Sharon. and they lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasturelands of Sharon to their limits. And they dwelt in Gilead in Bashan, and in her towns, and in all the suburbs of Sharon, upon their borders. They lived in Gilead, in Bashan and in its towns, and in all the pasture lands of Sharon, as far as their borders. The Gadites lived in Gilead, in Bashan and its outlying villages, and on all the pasturelands of Sharon as far as they extended.
17 All of them were reckoned in the genealogies during the reigns of Jotham king of Judah and Jeroboam king of Israel. All of these were recorded in genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel. All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel. All of these were enrolled in the genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel. All these were entered in the genealogical records during the reigns of Jotham king of Judah and Jeroboam king of Israel.
18 The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had 44,760 warriors valiant men who carried the shield and sword, drew the bow, and were trained for battle. The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had valiant men who carried shield and sword, and drew the bow, expert in war, 44,760, able to go to war. The sons of Reuben, and the Gadites, and half the tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, <i>were</i> four and forty thousand seven hundred and threescore, that went out to the war. The sons of Reuben, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, <i>consisting</i> of valiant men, men who carried shield and sword and shot with a bow and <i>were</i> skillful in battle, <i>totaled</i> 44,760 who went to war. The Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh had 44,760 men ready for military service—able-bodied men who could handle shield and sword, who could use a bow, and who were trained for battle.
19 They waged war against the Hagrites, as well as Jetur, Naphish, and Nodab. They waged war against the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab. And they made war with the Hagarites, with Jetur, and Nephish, and Nodab. They made war against the Hagrites, Jetur, Naphish, and Nodab. They waged war against the Hagrites, Jetur, Naphish and Nodab.
20 And because they cried out to God in battle, they were helped against their enemies, and the Hagrites and all their allies were delivered into their hands. Because they put their trust in God, He answered their prayers. And when they prevailed over them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, for they cried out to God in the battle, and he granted their urgent plea because they trusted in him. And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that <i>were</i> with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him. They were helped against them, and the Hagrites and all who <i>were</i> with them were handed over to them; for they cried out to God in the battle, and He answered their prayers because they trusted in Him. They were helped in fighting them, and God delivered the Hagrites and all their allies into their hands, because they cried out to him during the battle. He answered their prayers, because they trusted in him.
21 They seized the livestock of the Hagrites— 50,000 camels, 250,000 sheep, and 2,000 donkeys. They also took 100,000 captives, They carried off their livestock: 50,000 of their camels, 250,000 sheep, 2,000 donkeys, and 100,000 men alive. And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men an hundred thousand. They took away their livestock: their fifty thousand camels, 250,000 sheep, <i>and</i> two thousand donkeys; and a hundred thousand people. They seized the livestock of the Hagrites—fifty thousand camels, two hundred fifty thousand sheep and two thousand donkeys. They also took one hundred thousand people captive,
22 and many others fell slain, because the battle belonged to God. And they occupied the land until the exile. For many fell, because the war was of God. And they lived in their place until the exile. For there fell down many slain, because the war <i>was</i> of God. And they dwelt in their steads until the captivity. For many fell mortally wounded, because the war <i>was</i> of God. And they settled in their place until the exile. and many others fell slain, because the battle was God’s. And they occupied the land until the exile.
23 Now the people of the half-tribe of Manasseh were numerous. They settled in the land from Bashan to Baal-hermon (that is, Senir, also known as Mount Hermon). The members of the half-tribe of Manasseh lived in the land. They were very numerous from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon. And the children of the half tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baalhermon and Senir, and unto mount Hermon. Now the sons of the half-tribe of Manasseh lived in the land; from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Hermon they were numerous. The people of the half-tribe of Manasseh were numerous; they settled in the land from Bashan to Baal Hermon, that is, to Senir (Mount Hermon).
24 These were the heads of their families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel. They were mighty men of valor, famous men, and heads of their families. These were the heads of their fathers’ houses: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, mighty warriors, famous men, heads of their fathers’ houses. And these <i>were</i> the heads of the house of their fathers, even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valour, famous men, <i>and</i> heads of the house of their fathers. These were the heads of their fathers’ households: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah, and Jahdiel, valiant mighty men, famous men, heads of their fathers’ households. These were the heads of their families: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Jeremiah, Hodaviah and Jahdiel. They were brave warriors, famous men, and heads of their families.
25 But they were unfaithful to the God of their fathers, and they prostituted themselves with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. But they broke faith with the God of their fathers, and whored after the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. And they transgressed against the God of their fathers, and went a whoring after the gods of the people of the land, whom God destroyed before them. But they were untrue to the God of their fathers and prostituted themselves with the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them. But they were unfaithful to the God of their ancestors and prostituted themselves to the gods of the peoples of the land, whom God had destroyed before them.
26 So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria (that is, Tiglath-pileser king of Assyria) to take the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh into exile. And he brought them to Halah, Habor, Hara, and the river of Gozan, where they remain to this day. So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, the spirit of Tiglath-pileser king of Assyria, and he took them into exile, namely, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and the river Gozan, to this day. And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgathpilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river Gozan, unto this day. So the God of Israel stirred up the spirit of Pul, king of Assyria, that is, the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he took them into exile, namely the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them to Halah, Habor, Hara, and to the river of Gozan, <i>where they are</i> to this day. So the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria (that is, Tiglath-Pileser king of Assyria), who took the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh into exile. He took them to Halah, Habor, Hara and the river of Gozan, where they are to this day.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page