Hebrews 13 Parallel Bible Translations

Hebrews 13
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Continue in brotherly love. Let brotherly love continue. Let brotherly love continue. Let love of the brothers <i>and</i> sisters continue. Keep on loving one another as brothers and sisters.
2 Do not neglect to show hospitality to strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it. Do not neglect to show hospitality to strangers, for thereby some have entertained angels unawares. Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. Do not neglect hospitality to strangers, for by this some have entertained angels without knowing it. Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it.
3 Remember those in prison as if you were bound with them, and those who are mistreated as if you were suffering with them. Remember those who are in prison, as though in prison with them, and those who are mistreated, since you also are in the body. Remember them that are in bonds, as bound with them; <i>and</i> them which suffer adversity, as being yourselves also in the body. Remember the prisoners, as though in prison with them, <i>and</i> those who are badly treated, since you yourselves also are in the body. Continue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
4 Marriage should be honored by all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterers. Let marriage be held in honor among all, and let the marriage bed be undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterous. Marriage <i>is</i> honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge. Marriage <i>is to be held</i> in honor among all, and the <i>marriage</i> bed <i>is to be</i> undefiled; for God will judge the sexually immoral and adulterers. Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
5 Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, for God has said: “Never will I leave you, never will I forsake you.” Keep your life free from love of money, and be content with what you have, for he has said, “I will never leave you nor forsake you.” <i>Let your</i> conversation <i>be</i> without covetousness; <i>and be</i> content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. <i>Make sure that</i> your character is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, “I WILL NEVER DESERT YOU, NOR WILL I EVER ABANDON YOU,” Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, because God has said, “Never will I leave you; never will I forsake you.”
6 So we say with confidence: “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?” So we can confidently say, “The Lord is my helper; I will not fear; what can man do to me?” So that we may boldly say, The Lord <i>is</i> my helper, and I will not fear what man shall do unto me. so that we confidently say, “THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID. WHAT WILL MAN DO TO ME?” So we say with confidence, “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can mere mortals do to me?”
7 Remember your leaders who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith. Remember your leaders, those who spoke to you the word of God. Consider the outcome of their way of life, and imitate their faith. Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of <i>their</i> conversation. Remember those who led you, who spoke the word of God to you; and considering the result of their way of life, imitate their faith. Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. Jesus Christ <i>is</i> the same yesterday and today, and forever. Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
9 Do not be carried away by all kinds of strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace and not by foods of no value to those devoted to them. Do not be led away by diverse and strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, which have not benefited those devoted to them. Be not carried about with divers and strange doctrines. For <i>it is</i> a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein. Do not be misled by varied and strange teachings; for it is good for the heart to be strengthened by grace, not by foods, through which those who were so occupied were not benefited. Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so.
10 We have an altar from which those who serve at the tabernacle have no right to eat. We have an altar from which those who serve the tent have no right to eat. We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle. We have an altar from which those who serve the tabernacle have no right to eat. We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.
11 Although the high priest brings the blood of animals into the Holy Place as a sacrifice for sin, the bodies are burned outside the camp. For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp. For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp. For the bodies of those animals whose blood is brought into the Holy Place by the high priest <i>as an offering</i> for sin are burned outside the camp. The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.
12 And so Jesus also suffered outside the city gate, to sanctify the people by His own blood. So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Therefore Jesus also suffered outside the gate, that He might sanctify the people through His own blood. And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
13 Therefore let us go to Him outside the camp, bearing the disgrace He bore. Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured. Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach. So then, let us go out to Him outside the camp, bearing His reproach. Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
14 For here we do not have a permanent city, but we are looking for the city that is to come. For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come. For here have we no continuing city, but we seek one to come. For here we do not have a lasting city, but we are seeking <i>the city</i> which is to come. For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
15 Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise, the fruit of lips that confess His name. Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name. By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of <i>our</i> lips giving thanks to his name. Through Him then, let’s continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips praising His name. Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise—the fruit of lips that openly profess his name.
16 And do not neglect to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased. Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God. But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased. And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased. And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
17 Obey your leaders and submit to them, for they watch over your souls as those who must give an account. To this end, allow them to lead with joy and not with grief, for that would be of no advantage to you. Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you. Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that <i>is</i> unprofitable for you. Obey your leaders and submit <i>to them</i>—for they keep watch over your souls as those who will give an account—so that they may do this with joy, not groaning; for this <i>would be</i> unhelpful for you. Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.
18 Pray for us; we are convinced that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way. Pray for us, for we are sure that we have a clear conscience, desiring to act honorably in all things. Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. Pray for us, for we are sure that we have a good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things. Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
19 And I especially urge you to pray that I may be restored to you soon. I urge you the more earnestly to do this in order that I may be restored to you the sooner. But I beseech <i>you</i> the rather to do this, that I may be restored to you the sooner. And I urge <i>you</i> all the more to do this, so that I may be restored to you more quickly. I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.
20 Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, Now may the God of peace who brought again from the dead our Lord Jesus, the great shepherd of the sheep, by the blood of the eternal covenant, Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, Now may the God of peace, who brought up from the dead the great Shepherd of the sheep through the blood of the eternal covenant, <i>that is,</i> Jesus our Lord, Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
21 equip you with every good thing to do His will. And may He accomplish in us what is pleasing in His sight through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen. equip you with everything good that you may do his will, working in us that which is pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen. Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom <i>be</i> glory for ever and ever. Amen. equip you in every good thing to do His will, working in us that which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, to whom <i>be</i> the glory forever and ever. Amen. equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.
22 I urge you, brothers, to bear with my word of exhortation, for I have only written to you briefly. I appeal to you, brothers, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly. And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words. But I urge you, brothers <i>and sisters,</i> listen patiently to this word of exhortation, for I have written to you briefly. Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly.
23 Be aware that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you. You should know that our brother Timothy has been released, with whom I shall see you if he comes soon. Know ye that <i>our</i> brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. Know that our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you. I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
24 Greet all your leaders and all the saints. Those from Italy send you greetings. Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings. Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you. Greet all of your leaders and all the saints. Those from Italy greet you. Greet all your leaders and all the Lord’s people. Those from Italy send you their greetings.
25 Grace be with all of you. Grace be with all of you. Grace <i>be</i> with you all. Amen. Grace be with you all. Grace be with you all.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page