Luke 20:5
Modern Translations
New International Version
They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?'

New Living Translation
They talked it over among themselves. “If we say it was from heaven, he will ask why we didn’t believe John.

English Standard Version
And they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’

Berean Study Bible
They deliberated among themselves and said, “If we say, ‘From heaven,’ He will ask, ‘Why did you not believe him?’

New American Standard Bible
They discussed among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why did you not believe him?’

NASB 1995
They reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?'

NASB 1977
And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why did you not believe him?’

Amplified Bible
They discussed and debated it among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why did you not believe him?’

Christian Standard Bible
They discussed it among themselves: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why didn’t you believe him? ’

Holman Christian Standard Bible
They discussed it among themselves: "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why didn't you believe him?'

Contemporary English Version
They talked this over and said to each other, "We can't say God gave John this right. Jesus will ask us why we didn't believe John.

Good News Translation
They started to argue among themselves, "What shall we say? If we say, 'From God,' he will say, 'Why, then, did you not believe John?'

GOD'S WORD® Translation
They talked about this among themselves. They said, "If we say, 'from heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?'

International Standard Version
They discussed this among themselves: "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'

NET Bible
So they discussed it with one another, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'
Classic Translations
King James Bible
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?

New King James Version
And they reasoned among themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ He will say, ‘Why then did you not believe him?’

King James 2000 Bible
And they reasoned among themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?

New Heart English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why did you not believe him?'

World English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?'

American King James Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed you him not?

American Standard Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?

A Faithful Version
And they reasoned among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Why then did you not believe him?'

Darby Bible Translation
And they reasoned among themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why have ye not believed him?

English Revised Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?

Webster's Bible Translation
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And they reasoned within themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then beleeued ye him not?

Bishops' Bible of 1568
And they reasoned within the selues, saying, Yf we say from heauen, he wyll say, why then beleued ye hym not?

Coverdale Bible of 1535
But they thought in them selues, and sayde: Yf we saye, from heauen, then shal he saye: Why dyd ye not the beleue him?

Tyndale Bible of 1526
And they thought with in them selves sayinge: yf we shall saye from heave: he will saye: why then beleved ye him not?
Literal Translations
Literal Standard Version
And they reasoned with themselves, saying, “If we may say, From Heaven, He will say, Why, then, did you not believe him?

Berean Literal Bible
And they reasoned among themselves, saying, "If we should say 'From heaven,' He will say, 'Why did you not believe him?'

Young's Literal Translation
And they reasoned with themselves, saying -- 'If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?

Smith's Literal Translation
And they reckoned up together to themselves, saying, That if we say, of heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

Literal Emphasis Translation
And they reckoned together among themselves, saying, If we should say, From out of heaven, He will say, Why did you not believe him?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But they thought within themselves, saying: If we shall say, From heaven: he will say: Why then did you not believe him?

Catholic Public Domain Version
So they discussed it among themselves, saying: “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Then why did you not believe him?’

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
But they were counseling among themselves and they were saying, “If we say, 'From Heaven', he will say to us, 'And why did you not believe him?' “

Lamsa Bible
And they reasoned with themselves, saying, If we should say from heaven, he will say to us, Why then did you not believe him?

NT Translations
Anderson New Testament
And they reasoned among themselves, saying: If we say, From heaven, he will reply: Why, then, did you not believe him?

Godbey New Testament
And they reason among themselves saying, If we may say it is from heaven; He will say, Why did you not believe on him?

Haweis New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we reply, From heaven; he will say, Wherefore then did ye not believe him?

Mace New Testament
but they reason'd thus with themselves, if we should say, it was divine, he will reply, why then did not you believe him?

Weymouth New Testament
So they debated the matter with one another. "If we say 'Heavenly,'" they argued, "he will say, 'Why did you not believe him?'

Worrell New Testament
And they reasoned together with themselves, saying, "If we say, 'From Heaven,' He will say, 'Why did ye not believe him?'

Worsley New Testament
And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven, He will say, Why then did ye not believe him?
















Luke 20:4
Top of Page
Top of Page