|
|
Titus 1 Parallel Bible Translations
|
BSB_STRONGS BSB with Strong's |
ESV English Standard Version |
KJV King James Version |
NASB New American Standard Bible |
NIV New International Version |
|
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness, | Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God’s elect and their knowledge of the truth, which accords with godliness, | Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness; | Paul, a bond-servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of those chosen of God and the knowledge of the truth which is according to godliness, | Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness— |
| 2 | in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before time began. | in hope of eternal life, which God, who never lies, promised before the ages began | In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; | in the hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised long ages ago, | in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time, |
| 3 | In His own time He has made His word evident in the proclamation entrusted to me by the command of God our Savior. | and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior; | But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour; | but at the proper time revealed His word in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior; | and which now at his appointed season he has brought to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior, |
| 4 | To Titus, my true child in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. | To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. | To Titus, <i>mine</i> own son after the common faith: Grace, mercy, <i>and</i> peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. | To Titus, my true son in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. | To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior. |
| 5 | The reason I left you in Crete was that you would set in order what was unfinished and appoint elders in every town, as I directed you. | This is why I left you in Crete, so that you might put what remained into order, and appoint elders in every town as I directed you— | For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: | For this reason I left you in Crete, that you would set in order what remains and appoint elders in every city as I directed you, | The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you. |
| 6 | An elder must be blameless, the husband of but one wife, having children who are believers and who are not open to accusation of indiscretion or insubordination. | if anyone is above reproach, the husband of one wife, and his children are believers and not open to the charge of debauchery or insubordination. | If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. | <i>namely,</i> if any man is beyond reproach, the husband of one wife, having children who believe, not accused of indecent behavior or rebellion. | An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient. |
| 7 | As God’s steward, an overseer must be above reproach— not self-absorbed, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not greedy for money. | For an overseer, as God’s steward, must be above reproach. He must not be arrogant or quick-tempered or a drunkard or violent or greedy for gain, | For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; | For the overseer must be beyond reproach as God’s steward, not self-willed, not quick-tempered, not overindulging in wine, not a bully, not greedy for money, | Since an overseer manages God’s household, he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain. |
| 8 | Instead, he must be hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined. | but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, and disciplined. | But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; | but hospitable, loving what is good, self-controlled, righteous, holy, disciplined, | Rather, he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined. |
| 9 | He must hold firmly to the faithful word as it was taught, so that he can encourage others by sound teaching and refute those who contradict it. | He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in sound doctrine and also to rebuke those who contradict it. | Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. | holding firmly the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict <i>it.</i> | He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it. |
| 10 | For many are rebellious and full of empty talk and deception, especially those of the circumcision, | For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party. | For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: | For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision, | For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group. |
| 11 | who must be silenced. For the sake of dishonorable gain, they undermine entire households and teach things they should not. | They must be silenced, since they are upsetting whole families by teaching for shameful gain what they ought not to teach. | Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake. | who must be silenced because they are upsetting whole families, teaching things they should not <i>teach</i> for the sake of dishonest gain. | They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain. |
| 12 | As one of their own prophets has said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” | One of the Cretans, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” | One of themselves, <i>even</i> a prophet of their own, said, The Cretians <i>are</i> alway liars, evil beasts, slow bellies. | One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.” | One of Crete’s own prophets has said it: “Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons.” |
| 13 | This testimony is true. Therefore rebuke them sternly, so that they will be sound in the faith | This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith, | This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; | This testimony is true. For this reason reprimand them severely so that they may be sound in the faith, | This saying is true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith |
| 14 | and will pay no attention to Jewish myths or to the commands of men who have rejected the truth. | not devoting themselves to Jewish myths and the commands of people who turn away from the truth. | Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. | not paying attention to Jewish myths and commandments of men who turn away from the truth. | and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth. |
| 15 | To the pure, all things are pure; but to the defiled and unbelieving, nothing is pure. Indeed, both their minds and their consciences are defiled. | To the pure, all things are pure, but to the defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their minds and their consciences are defiled. | Unto the pure all things <i>are</i> pure: but unto them that are defiled and unbelieving <i>is</i> nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. | To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled. | To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted. |
| 16 | They profess to know God, but by their actions they deny Him. They are detestable, disobedient, and unfit for any good deed. | They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work. | They profess that they know God; but in works they deny <i>him</i>, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. | They profess to know God, but by <i>their</i> deeds they deny <i>Him,</i> being detestable and disobedient and worthless for any good deed. | They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good. |
| Read BSB with Strong's Public domain. |
Read English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles. |
Read King James Version Public domain. |
Read New American Standard Bible Copyright © 2020 by The Lockman Foundation. |
Read New International Version Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc. |