John 11:50
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
3761 [e]οὐδὲ
oude
norConj
3049 [e]λογίζεσθε
logizesthe
consider youV-PIM/P-2P
3754 [e]ὅτι
hoti
thatConj
4851 [e]συμφέρει
sympherei
it is profitableV-PIA-3S
4771 [e]ὑμῖν
hymin
for youPPro-D2P
2443 [e]ἵνα
hina
thatConj
1520 [e]εἷς
heis
oneAdj-NMS
444 [e]ἄνθρωπος
anthrōpos
manN-NMS
599 [e]ἀποθάνῃ
apothanē
should dieV-ASA-3S
5228 [e]ὑπὲρ
hyper
forPrep
3588 [e]τοῦ
tou
theArt-GMS
2992 [e]λαοῦ
laou
people,N-GMS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
3361 [e]μὴ
notAdv
3650 [e]ὅλον
holon
allAdj-NNS
3588 [e]τὸ
to
theArt-NNS
1484 [e]ἔθνος
ethnos
nationN-NNS
622 [e]ἀπόληται.
apolētai
should perish.V-ASM-3S









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Nestle 1904
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Westcott and Hort 1881
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
οὐδὲ διαλογίζεσθε ὅτι συμφέρει ἡμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ, καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐδὲ διαλογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐδὲ διαλογίζεσθε ὅτι συμφέρει ἡμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ, καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
οὐδὲ διαλογίζεσθε ὅτι συμφέρει ἡμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται

John 11:50 Hebrew Bible
אף לא תתבוננו כי טוב לנו מות איש אחד בעד הגוי מאבד העם כלו׃

John 11:50 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܐ ܡܬܚܫܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܦܩܚ ܠܢ ܕܚܕ ܓܒܪܐ ܢܡܘܬ ܚܠܦ ܥܡܐ ܘܠܐ ܟܠܗ ܥܡܐ ܢܐܒܕ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish."

King James Bible
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

Holman Christian Standard Bible
You're not considering that it is to your advantage that one man should die for the people rather than the whole nation perish."
Treasury of Scripture Knowledge

John 11:48 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans …

John 18:14 Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was …

John 19:12 And from thereafter Pilate sought to release him: but the Jews cried …

Luke 24:46 And said to them, Thus it is written, and thus it behooved Christ …

Romans 3:8 And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm …

Links
John 11:50John 11:50 NIVJohn 11:50 NLTJohn 11:50 ESVJohn 11:50 NASBJohn 11:50 KJVJohn 11:50 Bible AppsJohn 11:50 Biblia ParalelaJohn 11:50 Chinese BibleJohn 11:50 French BibleJohn 11:50 German BibleBible Hub
John 11:49
Top of Page
Top of Page