Luke 10:25
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2532 [e]Καὶ
Kai
AndConj
3708 [e]ἰδοὺ
idou
behold,V-AMA-2S
3544 [e]νομικός
nomikos
a lawyerAdj-NMS
5100 [e]τις
tis
certainIPro-NMS
450 [e]ἀνέστη
anestē
stood up,V-AIA-3S
1598 [e]ἐκπειράζων
ekpeirazōn
testingV-PPA-NMS
846 [e]αὐτὸν
auton
Him,PPro-AM3S
3004 [e]λέγων
legōn
saying,V-PPA-NMS
1320 [e]Διδάσκαλε,
Didaskale
Teacher,N-VMS
5101 [e]τί
ti
whatIPro-ANS
4160 [e]ποιήσας
poiēsas
having done,V-APA-NMS
2222 [e]ζωὴν
zōēn
lifeN-AFS
166 [e]αἰώνιον
aiōnion
eternalAdj-AFS
2816 [e]κληρονομήσω;
klēronomēsō
will I inherit?V-FIA-1S





















Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:25 Greek NT: Nestle 1904
Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν λέγων Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:25 Greek NT: Westcott and Hort 1881
Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν λέγων Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:25 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν λέγων Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:25 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἰδού, νομικός τις ἀνέστη, ἐκπειράζων αὐτόν, καὶ λέγων, Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν καὶ λέγων· Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:25 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτόν, λέγων· διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:25 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ ἰδού, νομικός τις ἀνέστη, ἐκπειράζων αὐτόν, καὶ λέγων, Διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ἰδού, νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν Καὶ λέγων, Διδάσκαλε τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω

Luke 10:25 Hebrew Bible
והנה אחד מבעלי התורה קם לנסותו ויאמר מורה מה אעשה ואירש חיי עולם׃

Luke 10:25 Aramaic NT: Peshitta
ܘܗܐ ܤܦܪܐ ܚܕ ܩܡ ܕܢܢܤܝܘܗܝ ܘܐܡܪ ܡܠܦܢܐ ܡܢܐ ܐܥܒܕ ܕܐܪܬ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

King James Bible
And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?

Holman Christian Standard Bible
Just then an expert in the law stood up to test Him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
Treasury of Scripture Knowledge

a certain.

Luke 7:30 But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against …

Luke 11:45,46 Then answered one of the lawyers, and said to him, Master, thus saying …

Matthew 22:35 Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting …

Master.

Luke 18:18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I …

Matthew 19:16 And, behold, one came and said to him, Good Master, what good thing …

Acts 16:30,31 And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved…

to.

Galatians 3:18 For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but …

Links
Luke 10:25Luke 10:25 NIVLuke 10:25 NLTLuke 10:25 ESVLuke 10:25 NASBLuke 10:25 KJVLuke 10:25 Bible AppsLuke 10:25 Biblia ParalelaLuke 10:25 Chinese BibleLuke 10:25 French BibleLuke 10:25 German BibleBible Hub
Luke 10:24
Top of Page
Top of Page