A Warning against Favoritism
1 Ἀδελφοί (Brothers) μου (of Me), μὴ (not) ἐν (with) προσωπολημψίαις (partiality) ἔχετε (hold) τὴν (the) πίστιν (faith) τοῦ (from the) Κυρίου (Lord) ἡμῶν (of us) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ) τῆς (-) δόξης (of glory).
2 Ἐὰν (If) γὰρ (for) εἰσέλθῃ (might come) εἰς (into) συναγωγὴν (the synagogue) ὑμῶν (of you⁺) ἀνὴρ (a man) χρυσοδακτύλιος (with a gold ring) ἐν (in) ἐσθῆτι (apparel) λαμπρᾷ (splendid), εἰσέλθῃ (might come in) δὲ (then) καὶ (also) πτωχὸς (a poor one) ἐν (in) ῥυπαρᾷ (filthy) ἐσθῆτι (apparel),
3 ἐπιβλέψητε (you⁺ might look) δὲ (also) ἐπὶ (upon) τὸν (the man) φοροῦντα (bearing) τὴν (the) ἐσθῆτα (apparel) τὴν (-) λαμπρὰν (splendid) καὶ (and) εἴπητε (might say)· Σὺ (You) κάθου (sit) ὧδε (here) καλῶς (well), καὶ (and) τῷ (to the) πτωχῷ (poor one) εἴπητε (might say)· Σὺ (You) στῆθι (stand) ἐκεῖ (there) ἢ (or) Κάθου (Sit) ὑπὸ (under) τὸ (the) ὑποπόδιόν (footstool) μου (of me),
4 καὶ (then) οὐ (not) διεκρίθητε (did you⁺ make a distinction) ἐν (among) ἑαυτοῖς (yourselves) καὶ (and) ἐγένεσθε (become) κριταὶ (judges) διαλογισμῶν (with reasonings) πονηρῶν (evil)?
5 Ἀκούσατε (Listen), ἀδελφοί (brothers) μου (my) ἀγαπητοί (beloved). οὐχ (Not) ὁ (-) Θεὸς (God) ἐξελέξατο (chose) τοὺς (the) πτωχοὺς (poor) τῷ (-) κόσμῳ (in this world) πλουσίους (to be rich) ἐν (in) πίστει (faith) καὶ (and) κληρονόμους (heirs) τῆς (of the) βασιλείας (kingdom) ἧς (that) ἐπηγγείλατο (He promised) τοῖς (to those) ἀγαπῶσιν (loving) αὐτόν (Him)?
6 ὑμεῖς (You⁺) δὲ (however) ἠτιμάσατε (dishonored) τὸν (the) πτωχόν (poor one). οὐχ (Not) οἱ (the) πλούσιοι (rich) καταδυναστεύουσιν (oppress) ὑμῶν (you⁺), καὶ (and) αὐτοὶ (they) ἕλκουσιν (drag) ὑμᾶς (you⁺) εἰς (into) κριτήρια (court)?
7 οὐκ (Not) αὐτοὶ (they) βλασφημοῦσιν (blaspheme) τὸ (the) καλὸν (good) ὄνομα (Name) τὸ (-) ἐπικληθὲν (having been called) ἐφ’ (upon) ὑμᾶς (you⁺)?
8 Εἰ (If) μέντοι (indeed) νόμον (the law) τελεῖτε (you⁺ fulfill) βασιλικὸν (royal) κατὰ (according to) τὴν (the) γραφήν (Scripture)· Ἀγαπήσεις (You shall love) τὸν (the) πλησίον (neighbor) σου (of you) ὡς (as) σεαυτόν (yourself), καλῶς (well) ποιεῖτε (you⁺ are doing)·
9 εἰ (If) δὲ (however) προσωπολημπτεῖτε (you⁺ show partiality), ἁμαρτίαν (sin) ἐργάζεσθε (you⁺ are working), ἐλεγχόμενοι (being convicted) ὑπὸ (by) τοῦ (the) νόμου (law) ὡς (as) παραβάται (transgressors).
10 Ὅστις (Whoever) γὰρ (for) ὅλον (whole) τὸν (the) νόμον (law) τηρήσῃ (shall keep), πταίσῃ (shall stumble) δὲ (but) ἐν (in) ἑνί (one part), γέγονεν (he has become) πάντων (of all) ἔνοχος (guilty).
11 ὁ (The One) γὰρ (for) εἰπών (having said)· Μὴ (Not) μοιχεύσῃς (you shall commit adultery), εἶπεν (said) καί (also)· Μὴ (Not) φονεύσῃς (you shall murder)· εἰ (If) δὲ (however) οὐ (not) μοιχεύεις (you commit adultery), φονεύεις (you do murder) δέ (however), γέγονας (you have become) παραβάτης (a transgressor) νόμου (of the law).
12 Οὕτως (So) λαλεῖτε (speak) καὶ (and) οὕτως (so) ποιεῖτε (act) ὡς (as) διὰ (by) νόμου (the law) ἐλευθερίας (of freedom) μέλλοντες (being about) κρίνεσθαι (to be judged).
13 ἡ (-) γὰρ (For) κρίσις (judgment) ἀνέλεος (without mercy will be) τῷ (to the one) μὴ (not) ποιήσαντι (having done) ἔλεος (mercy)· κατακαυχᾶται (Exults over) ἔλεος (mercy) κρίσεως (judgment).
Faith and Works
(Galatians 3:1–9)
14 Τί (What is) τὸ (the) ὄφελος (gain), ἀδελφοί (brothers) μου (of me), ἐὰν (if) πίστιν (faith) λέγῃ (says) τις (anyone) ἔχειν (to have) ἔργα (works) δὲ (however) μὴ (no) ἔχῃ (he has)? μὴ (Not) δύναται (is able) ἡ (the) πίστις (faith) σῶσαι (to save) αὐτόν (him)?
15 ἐὰν (Now if) ἀδελφὸς (a brother) ἢ (or) ἀδελφὴ (a sister) γυμνοὶ (naked) ὑπάρχωσιν (is) καὶ (and) λειπόμενοι (lacking) τῆς (-) ἐφημέρου (of daily) τροφῆς (food),
16 εἴπῃ (says) δέ (then) τις (anyone) αὐτοῖς (to them) ἐξ (of) ὑμῶν (you⁺)· Ὑπάγετε (Go) ἐν (in) εἰρήνῃ (peace), θερμαίνεσθε (be warmed) καὶ (and) χορτάζεσθε (be filled), μὴ (not) δῶτε (gives) δὲ (however) αὐτοῖς (to them) τὰ (the) ἐπιτήδεια (needful things) τοῦ (for the) σώματος (body), τί (what is) τὸ (the) ὄφελος (gain)?
17 οὕτως (So) καὶ (also) ἡ (-) πίστις (faith), ἐὰν (if) μὴ (no) ἔχῃ (it has) ἔργα (works), νεκρά (dead) ἐστιν (is) καθ’ (by) ἑαυτήν (itself).
18 Ἀλλ’ (But) ἐρεῖ (will say) τις (someone)· Σὺ (You) πίστιν (faith) ἔχεις (have), κἀγὼ (and I) ἔργα (works) ἔχω (have)· δεῖξόν (Show) μοι (to me) τὴν (the) πίστιν (faith) σου (of you) χωρὶς (without) τῶν (-) ἔργων (works), κἀγώ (and I) σοι (to you) δείξω (will show) ἐκ (by) τῶν (the) ἔργων (works) μου (of me) τὴν (-) πίστιν (faith).
19 σὺ (You) πιστεύεις (believe) ὅτι (that) εἷς (one) ἐστιν (is) ὁ (-) Θεός (God)? καλῶς (Well) ποιεῖς (you do)· καὶ (Even) τὰ (the) δαιμόνια (demons) πιστεύουσιν (believe that) καὶ (and) φρίσσουσιν (shudder).
20 Θέλεις (Do you want) δὲ (however) γνῶναι (to know), ὦ (O) ἄνθρωπε (man) κενέ (foolish), ὅτι (that) ἡ (-) πίστις (faith) χωρὶς (without) τῶν (-) ἔργων (works) ἀργή (idle) ἐστιν (is)?
21 Ἀβραὰμ (Abraham) ὁ (the) πατὴρ (father) ἡμῶν (of us) οὐκ (not) ἐξ (by) ἔργων (works) ἐδικαιώθη (was justified), ἀνενέγκας (having offered) Ἰσαὰκ (Isaac) τὸν (the) υἱὸν (son) αὐτοῦ (of him) ἐπὶ (upon) τὸ (the) θυσιαστήριον (altar)?
22 βλέπεις (You see) ὅτι (that) ἡ (-) πίστις (faith) συνήργει (was working with) τοῖς (the) ἔργοις (works) αὐτοῦ (of him), καὶ (and) ἐκ (by) τῶν (-) ἔργων (works) ἡ (-) πίστις (faith) ἐτελειώθη (was perfected),
23 καὶ (And) ἐπληρώθη (was fulfilled) ἡ (the) γραφὴ (Scripture) ἡ (the one) λέγουσα (saying)· Ἐπίστευσεν (Believed) δὲ (then) Ἀβραὰμ (Abraham) τῷ (-) Θεῷ (God), καὶ (and) ἐλογίσθη (it was reckoned) αὐτῷ (to him) εἰς (for) δικαιοσύνην (righteousness), καὶ (and) φίλος (a friend) Θεοῦ (of God) ἐκλήθη (he was called).
24 ὁρᾶτε (You⁺ see) ὅτι (that) ἐξ (by) ἔργων (works) δικαιοῦται (is justified) ἄνθρωπος (a man) καὶ (and) οὐκ (not) ἐκ (by) πίστεως (faith) μόνον (alone).
25 Ὁμοίως (Likewise) δὲ (then) καὶ (also) Ῥαὰβ (Rahab) ἡ (the) πόρνη (prostitute) οὐκ (not) ἐξ (by) ἔργων (works) ἐδικαιώθη (was justified), ὑποδεξαμένη (having received) τοὺς (the) ἀγγέλους (messengers) καὶ (and) ἑτέρᾳ (by another) ὁδῷ (way) ἐκβαλοῦσα (having sent them out)?
26 ὥσπερ (Just as) γὰρ (for) τὸ (the) σῶμα (body) χωρὶς (without) πνεύματος (spirit) νεκρόν (dead) ἐστιν (is), οὕτως (so) καὶ (also) ἡ (-) πίστις (faith) χωρὶς (without) ἔργων (works) νεκρά (dead) ἐστιν (is).
Berean Interlinear BibleThis is the first draft of the Berean Interlinear Bible. We are currently entering a period of consistency checking, proofing, and public comment. For translation information and to submit a recommendation, please visit us at:
InterlinearBible.com