Said with a loud voice, Stand upright on your feet. And he leaped and walked.
Jump to: Alford • Barnes • Bengel • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Chrysostom • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Exp Grk • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • ICC • JFB • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Meyer • Parker • PNT • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • VWS • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Stand upright on thy feet.—What may be called the modus operandi of the miracle reminds us of that of the paralytic in Matthew 9:6, and the cripple at Bethesda in John 5:11, and the lame man in Acts 3:6. The command, which would have seemed a mockery to one who did not rise beyond the limits of experience, is obeyed by the will that had been inspired by the new power of faith. The natural inference from the special fact recorded in Acts 14:11, is that the command was given in Greek, and therefore that St. Paul had taught in that language.
And he leaped and walked.—The two verbs differ in their tense: he leaped, as with a single bound, and then continued walking. (Comp. Note on Acts 3:8.)John 11:43.
and perceiving that he had faith to be healed—Paul may have been led by the sight of this cripple to dwell on the Saviour's miracles of healing, and His present power; and perceiving from the eagerness with which the patient drank in his words, that he was prepared to put his own case into the Redeemer's hands, the Spirit of the glorified Physician came all upon Paul, and "with a loud voice" he bade him "stand upright upon his feet." The effect was instantaneous—he sprang to his feet "and walked."Acts 3:6,8, to shew that he was perfectly recovered of this lameness; as all miraculous cures (being the work of God) were perfect.
stand upright on thy feet; in five of Beza's manuscripts, and in other copies, and in the Complutensian edition, and in the Syriac version, this clause is introduced with these words, "I say unto thee, in the name of the Lord Jesus Christ"; which is much such a form that Peter used, Acts 3:6 whereby the virtue of the miracle is ascribed to Christ, and not assumed by the apostle:Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)Acts 14:10. ἀνάσ.… ὀρθός: verb, as elsewhere, Acts 9:34; Acts 9:40, but only here with ἐπὶ τοὺς π., hitherto they had been too weak to support him, ὀρθός signifying that he was entirely whole, cf. reading in D. On ὀρθός see Hobart, p. 46: it was frequently used by medical writers, so by Hippocrates and Galen, with ἵστημι; only elsewhere in N.T. in a figurative sense and in a quotation, Hebrews 11:13. The collocation is also found in classical Greek, and cf. 1Es 9:46 (see also Hatch and Redpath), but cf. also ἀνορθόω, Luke 13:13, and the combination in Galen of ὀρθόω and τὸ ἀδύνατον κῶλον.—ἥλλετο καὶ περιεπ., see also reading in D. If we read ἥλατο, note aorist and imperfect, he sprang up with a single bound, whilst the walking is a continuous action, or inceptive: “he began to walk”.10. said with a loud voice] i.e. raising his tone above that in which he was speaking to the rest of the people.
Stand upright on thy feet] It has been noticed in chap. 3 how different is the narration of this miracle from that wrought by St Peter at the Beautiful Gate of the Temple. The two were of exactly the same character, and had the historian been giving his own words only and aiming at producing a harmony in his picture between the words and works of St Paul and St Peter, no finer opportunity could have been found than by making the narratives in these two places as much as possible alike. A careful perusal leaves the impression that the latter may have been written from personal observation (see below on Acts 14:22) or from the information of St Paul, but that the former was drawn from an entirely different source, and that the historian has faithfully preserved the distinct character of the two sources from which he derived his information.
And he leaped and walked] The oldest MSS. give these verbs in different tenses. The first is aorist, as expressing one act, the upward spring, which shewed once for all that the cure was wrought; the second is imperfect, and indicates that the act of walking was continued, that he henceforth was able to exercise his new power.Acts 14:10. Ἀνάστηθι, stand upright) Paul does not expressly appeal to the name of Jesus, inasmuch as it had been mentioned a little before in his discourse.—[καὶ περιεπάτει, and he walked) even though he had never before tried to do so.—V. g.]Verse 10. - Leaped up for leaped. A.V.
Better, as Rev., leaped up. Note the aorist tense, indicating a single act, while the imperfect, walked, denotes continuous action.
LinksActs 14:10 Interlinear
Acts 14:10 Parallel Texts
Acts 14:10 NIV
Acts 14:10 NLT
Acts 14:10 ESV
Acts 14:10 NASB
Acts 14:10 KJV
Acts 14:10 Bible Apps
Acts 14:10 Parallel
Acts 14:10 Biblia Paralela
Acts 14:10 Chinese Bible
Acts 14:10 French Bible
Acts 14:10 German Bible