Psalm 65:13
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
Psalm 65:13. The pastures — Which were bare before; are clothed with flocks — As they are with grass. They are so well stocked that they seem covered over with sheep and cattle, feeding or resting in them; the valleys also are covered with corn — So that the face of the earth cannot be seen for the abundance of it. He mentions valleys, or low grounds, as being generally most fruitful, but does not intend to exclude other places. Such are some of the good effects of these refreshing, fertilizing rains. They shout for joy: they also sing — They are abundantly satisfied with thy goodness, and, in their manner, sing forth the praises, and declare the goodness of their great Creator and Benefactor.

65:6-13 That Almighty strength which sets fast the mountains, upholds the believer. That word which stills the stormy ocean, and speaks it into a calm, can silence our enemies. How contrary soever light and darkness are to each other, it is hard to say which is most welcome. Does the watchman wait for the morning? so does the labourer earnestly desire the shades of evening. Some understand it of the morning and evening sacrifices. We are to look upon daily worship, both alone and with our families, to be the most needful of our daily occupations, the most delightful of our daily comforts. How much the fruitfulness of this lower part of the creation depends upon the influence of the upper, is easy to observe; every good and perfect gift is from above. He who enriches the earth, which is filled with man's sins, by his abundant and varied bounty, can neither want power nor will to feed the souls of his people. Temporal mercies to us unworthy creatures, shadow forth more important blessings. The rising of the Sun of righteousness, and the pouring forth of the influences of the Holy Spirit, that river of God, full of the waters of life and salvation, render the hard, barren, worthless hearts of sinners fruitful in every good work, and change the face of nations more than the sun and rain change the face of nature. Wherever the Lord passes, by his preached gospel, attended by his Holy Spirit, his paths drop fatness, and numbers are taught to rejoice in and praise him. They will descend upon the pastures of the wilderness, all the earth shall hear and embrace the gospel, and bring forth abundantly the fruits of righteousness which are, through Jesus Christ, to the glory of the Father. Manifold and marvellous, O Lord, are thy works, whether of nature or of grace; surely in loving-kindness hast thou made them all.The pastures are clothed with flocks - The flocks stand so thick together, and are spread so far, that they seem to be a clothing for the pasture; or, the fields are entirely covered with them.

The valleys also are covered over with corn - With grain. That is, the parts of the land - the fertile valleys - which are devoted to tillage. They are covered over, or clothed with waving grain, as the pasture-fields are with flocks.

They shout for joy, they also sing - They seem to be full of joy and happiness. What a beautiful image is this! How well does it express the loveliness of nature; how appropriately does it describe the goodness of God! Everything seems to be happy; to be full of song; and all this is to be traced to the goodness of God, as it all serves to express that goodness. Strange that there should be an atheist in such a world as this; - strange that there should be an unhappy man; - strange that amidst such beauties, while all nature joins in rejoicing and praise - pastures, cultivated fields, valleys, hills - there can be found a human being who, instead of uniting in the language of joy, makes himself miserable by attempting to cherish the feeling that God is not good!

12. wilderness—places, though not inhabited by men, fit for pasture (Le 16:21, 22; Job 24:5).

pastures—is literally, "folds," or "enclosures for flocks"; and in Ps 65:13 it may be "lambs," the same word used and so translated in Ps 37:20; so that "the flocks are clothed with lambs" (a figure for abundant increase) would be the form of expression.

This is added as the effect of these comfortable rains, that they fill the pastures with grass for cattle, and the valleys (which he mentions as the most fruitful places, though he doth not exclude the rest) with corn for the use of man.

They shout for joy, they also sing, i.e. they are abundantly satisfied with thy goodness, and in their manner sing forth the praises and declare the goodness of their Creator and Benefactor. Compare Psalm 147:8. Such passions or actions as these are oft figuratively ascribed to lifeless creatures, both in sacred and profane poetical writings; which are said to rejoice or mourn, &c, when their condition is such as calls for rejoicing or mourning, and would cause them to do so, if they were capable of such actions

The pastures are clothed with flocks,.... Of sheep, which are so thick, that there is scarce anything to be seen upon the pastures but them; which look as if they were clothed with them: these may intend the multitude of converts, signified by the flocks of Kedar, and rams of Nebaioth; which gathering about the church, and joining to her, she clothes herself with them as with an ornament, Isaiah 60:7 it may be rendered the "rams clothe", or "cover, the flocks" (s); or the flocks are clothed, or covered, with the rams, as expressive of their copulation with them; and so the Targum,

"the rams ascend upon the flocks;''

which sense is favoured by the Septuagint, Vulgate Latin, Ethiopic, and Arabic versions;

the valleys also are covered over with corn; being made very fruitful with the rain, and bringing forth in great abundance; so humble souls are the most fruitful ones;

they shout for joy, they also sing; that is, the pastures, hills, and valleys, being laden with all kind of fruit for the use of man and beast, for necessity and pleasure, which occasion joy to the inhabitants of the earth: this may be expressive of the joy that will be among men, when the interest of Christ will be in a more flourishing condition in the latter day; see Isaiah 49:13.

(s) Sept. "arietes", V. L.

The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, {l} they also sing.

(l) That is, the dumb creatures will not only rejoice for a time for God's benefits, but will continually sing.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
13. The meadows are clothed with sheep;

And the vales are decked with wheat;

They shout for joy, yea sing.

With the last line cp. Isaiah 55:12. The vales (Heb. ‘çmek) denote “the long broad sweeps sometimes found between parallel ranges of hills” (Sinai and Pal., p. 481) which were the natural cornfields of Palestine (1 Samuel 6:13). The graphic touch of the Heb., which represents the pastures and vales as shouting one to another, can hardly be preserved in translation.

Verse 13. - The pastures are clothed with flocks; or, with their flocks; i.e. the flocks befitting them. The valleys also are covered over with corn. The great open sweeps between the ranges of hills are completely covered over with grain crops, wheat, barley, millet; and the result is that they seem to shout for joy, they also sing. This is better than the rendering of Ewald and Delitzsch, "Man shouts for joy; he sings." All the poets personify Nature, and make her sympathize with human kind (comp. Isaiah 14:8; Isaiah 35:1; Isaiah 55:12; Virg., ' Eclog.,' 5:62; ' Georg.,' 4:461).



Psalm 65:13The praise of God on account of the present year's rich blessing, which He has bestowed upon the land of His people. In Psalm 65:10, Psalm 65:11 God is thanked for having sent down the rain required for the ploughing (vid., Commentary on Isaiah, ii. 522) and for the increase of the seed sown, so that, as vv. 12-14 affirm, there is the prospect of a rich harvest. The harvest itself, as follows from v. 14b, is not yet housed. The whole of Psalm 65:10, Psalm 65:11 is a retrospect; in vv. 12-14 the whole is a description of the blessing standing before their eyes, which God has put upon the year now drawing to a close. Certainly, if the forms רוּה and נחת were supplicatory imperatives, then the prayer for the early or seed-time rain would attach itself to the retrospect in Psalm 65:11, and the standpoint would be not about the time of the Passover and Pentecost, both festivals belonging to the beginning of the harvest, but about the time of the feast of Tabernacles, the festival of thanksgiving for the harvest, and vv. 12-14 would be a glance into the future (Hitzig). But there is nothing to indicate that in Psalm 65:11 the retrospect changes into a looking forward. The poet goes on with the same theme, and also arranges the words accordingly, for which reason רוּה and נחת are not to be understood in any other way. שׁקק beside העשׁיר (to enrich) signifies to cause to run over, overflow, i.e., to put anything in a state of plenty or abundance, from שׁוּק (Hiph. Joel 2:24, to yield in abundance), Arab, sâq, to push, impel, to cause to go on in succession and to follow in succession. רבּת (for which we find רבּה in Psalm 62:3) is an adverb, copiously, richly (Psalm 120:6; Psalm 123:4; Psalm 129:1), like מאת, a hundred times (Ecclesiastes 8:12). תּעשׁרנּה is Hiph. with the middle syllable shortened, Ges. 53, 3, rem. 4. The fountain (פּלג) of God is the name given here to His inexhaustible stores of blessing, and more particularly the fulness of the waters of the heavens from which He showers down fertilizing rain. כּן, "thus thoroughly," forms an alliteration with הכין, to prepare, and thereby receives a peculiar twofold colouring. The meaning is: God, by raising and tending, prepared the produce of the field which the inhabitants of the land needed; for He thus thoroughly prepared the land in conformity with the fulness of His fountain, viz., by copiously watering (רוּה infin. absol. instead of רוּה, as in 1 Samuel 3:12; 2 Chronicles 24:10; Exodus 22:22; Jeremiah 14:19; Hosea 6:9) the furrows of the land and pressing down, i.e., softening by means of rain, its ridges (גּדוּדה, defective plural, as e.g., in Ruth 2:13), which the ploughshare has made. תּלם (related by root with Arab. tll, tell, a hill, prop. that which is thrown out to a place, that which is thrown up, a mound) signifies a furrow as being formed by casting up or (if from Arab. ṯlm, ébrécher, to make a fracture, rent, or notch in anything) by tearing into, breaking up the ground; גּדוּד (related by root with uchdûd and chaṭṭ, the usual Arabic words for a furrow

(Note: Frst erroneously explains תּלם as a bed or strip of ground between two deep furrows, in distinction from מענה or מענית (vid., on Psalm 129:3), a furrow. Beds such as we have in our potato fields are unknown to Syrian agriculture. There is a mode which may be approximately compared with it called ketif (כּתף), another far wider called meskeba (משׂכּבה). The Arabic tilm (תּלם, Hebrew תּלם equals talm), according to the Kams (as actually in Magrebinish Arabic) talam (תּלם), corresponds exact to our furrow, i.e., (as the Turkish Kams explains) a ditch-like fissure which the iron of the plough cuts into the field. Neshwn (i. 491) says: "The verb talam, fut. jatlum and jatlim, signifies in Jemen and in the Ghr (the land on the shore of the Red Sea) the crevices (Arab. 'l-šuqûq) which the ploughman forms, and tilm, collective plural tilâm, is, in the countries mentioned, a furrow of the corn-field. Some persons pronounce the word even thilm, collective plural thilâm." Thus it is at the present day universally in Ḥaurân; in Edre‛ât I heard the water-furrow of a corn-field called thilm el-kanâh (Arab. ṯlm 'l-qnât). But this pronunciation with Arab. ṯ is certainly not the original one, but has arisen through a substitution of the cognate and more familiar verbal stem Arab. ṯlm, cf. šrm, to slit (shurêm, a harelip). In other parts of Syria and Palestine, also where the distinction between the sounds Arab. t and ṯ is carefully observed, I have only heard the pronunciation tilm. - Wetzstein.))

as being formed by cutting into the ground.

In Psalm 65:12 the year in itself appears as a year of divine goodness (טובה, bonitas), and the prospective blessing of harvest as the crown which is set upon it. For Thou hast crowned "the year of Thy goodness" and "with Thy goodness" are different assertions, with which also different (although kindred as to substance) ideas are associated. The futures after עטרתּ depict its results as they now lie out to view. The chariot-tracks (vid., Deuteronomy 33:26) drop with exuberant fruitfulness, even the meadows of the uncultivated and, without rain, unproductive pasture land (Job 38:26.). The hills are personified in Psalm 65:13 in the manner of which Isaiah in particular is so fond (e.g., Psalm 44:23; Psalm 49:13), and which we find in the Psalms of his type (Psalm 96:11., Psalm 98:7., cf. Psalm 89:13). Their fresh, verdant appearance is compared to a festive garment, with which those which previously looked bare and dreary gird themselves; and the corn to a mantle in which the valleys completely envelope themselves (עטף with the accusative, like Arab. t‛ṭṭf with b of the garment: to throw it around one, to put it on one's self). The closing words, locking themselves as it were with the beginning of the Psalm together, speak of joyous shouting and singing that continues into the present time. The meadows and valleys (Bttcher) are not the subject, of which it cannot be said that they sing; nor can the same be said of the rustling of the waving corn-fields (Kimchi). The expression requires men to be the subject, and refers to men in the widest and most general sense. Everywhere there is shouting coming up from the very depths of the breast (Hithpal.), everywhere songs of joy; for this is denoted by שׁיר in distinction from קנן.

Links
Psalm 65:13 Interlinear
Psalm 65:13 Parallel Texts


Psalm 65:13 NIV
Psalm 65:13 NLT
Psalm 65:13 ESV
Psalm 65:13 NASB
Psalm 65:13 KJV

Psalm 65:13 Bible Apps
Psalm 65:13 Parallel
Psalm 65:13 Biblia Paralela
Psalm 65:13 Chinese Bible
Psalm 65:13 French Bible
Psalm 65:13 German Bible

Bible Hub






Psalm 65:12
Top of Page
Top of Page