English Standard Version
Let the stars of its dawn be dark; let it hope for light, but have none, nor see the eyelids of the morning,
King James Bible
Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
American Standard Version
Let the stars of the twilight thereof be dark: Let it look for light, but have none; Neither let it behold the eyelids of the morning:
Let the stars be darkened with the mist thereof: let it expect light and not see it, nor the rising of the dawning of the day:
English Revised Version
Let the stars of the twilight thereof be dark: let it look for light, but have none; neither let it behold the eyelids of the morning:
Webster's Bible Translation
Let the stars of its twilight be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
Job 3:9 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
3 Perish the day wherein I was born.
And the night which said, A man-child is conceived!
4 Let that day become darkness;
Let not Eloah ask after it from above,
And let not the light shine on it.
5 May darkness and the shadow of death purchase it back;
Let a cloud lie upon it;
May that which obscures the day terrify it.
The curse is against the day of his birth and the night of his conception as recurring yearly, not against the actual first day (Schlottm.), to which the imprecations which follow are not pertinent. Job wishes his birth-day may become dies ater, swallowed up by darkness as into nothing. The elliptical relative clauses, Job 3:3 (Ges. 123, 3; cf. 127, 4, c), become clear from the translation. Transl. the night (לילה with parag. He is masc.) which said, not: in which they said; the night alone was witness of this beginning of the development of a man-child, and made report of it to the High One, to whom it is subordinate. Day emerges from the darkness as Eloah from above (as Job 31:2, Job 31:28), i.e., He who reigns over the changes here below, asks after it; interests Himself in His own (דּרשׁ). Job wishes his birth-day may not rejoice in this. The relations of this his birth-day are darkness and the shadow of death. These are to redeem it, as, according to the right of kinsmen, family property is redeemed when it has got into a stranger's hands. This is the meaning of גּאל (lxx ἐκλάβοι), not equals גּעל, inquinent (Targ.). עננה is collective, as נהרה, mass of cloud. Instead of כּמרירי (the Caph of which seems pointed as praepos), we must read with Ewald (157, a), Olshausen, (187, b), and others, כּמרירי, after the form חכליל, darkness, dark flashing (vid., on Psalm 10:8), שׁפריר, tapestry, unless we are willing to accept a form of noun without example elsewhere. The word signifies an obscuring, from כּמר, to glow with heat, because the greater the glow the deeper the blackness it leaves behind. All that ever obscures a day is to overtake and render terrible that day.
(Note: We may compare here, and further, on, Constance's outburst of despair in King John (3:1 and 3:4). Shakespeare, like Goethe, enriches himself from the book of Job.)
Treasury of Scripture Knowledge
look for light.
the dawning of the day. Heb. the eye-lids of the morning.
Let those curse it who curse the day, who are ready to rouse up Leviathan.
because it did not shut the doors of my mother's womb, nor hide trouble from my eyes.
His sneezings flash forth light, and his eyes are like the eyelids of the dawn.
Jump to PreviousBreaking Dark Darkened Dawn Dawning Daylight Eyelids Eyes First Hope Light Morning Rays Stars Thereof Twilight Vain Wait
Jump to NextBreaking Dark Darkened Dawn Dawning Daylight Eyelids Eyes First Hope Light Morning Rays Stars Thereof Twilight Vain Wait
LinksJob 3:9 NIV
Job 3:9 NLT
Job 3:9 ESV
Job 3:9 NASB
Job 3:9 KJV
Job 3:9 Bible Apps
Job 3:9 Biblia Paralela
Job 3:9 Chinese Bible
Job 3:9 French Bible
Job 3:9 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.