Matthew 6:11
New International Version
Give us today our daily bread.

New Living Translation
Give us today the food we need,

English Standard Version
Give us this day our daily bread,

Berean Study Bible
Give us this day our daily bread.

Berean Literal Bible
Our daily bread, grant us today.

King James Bible
Give us this day our daily bread.

New King James Version
Give us this day our daily bread.

New American Standard Bible
‘Give us this day our daily bread.

NASB 1995
'Give us this day our daily bread.

NASB 1977
‘Give us this day our daily bread.

Amplified Bible
‘Give us this day our daily bread.

Christian Standard Bible
Give us today our daily bread.

Holman Christian Standard Bible
Give us today our daily bread.

American Standard Version
Give us this day our daily bread.

Aramaic Bible in Plain English
Give us our necessary bread today.

Contemporary English Version
Give us our food for today.

Douay-Rheims Bible
Give us this day our supersubstantial bread.

English Revised Version
Give us this day our daily bread.

Good News Translation
Give us today the food we need.

GOD'S WORD® Translation
Give us our daily bread today.

International Standard Version
Give us today our daily bread,

Literal Standard Version
Give us today our appointed bread.

NET Bible
Give us today our daily bread,

New Heart English Bible
Give us today our daily bread.

Weymouth New Testament
give us to-day our bread for the day;

World English Bible
Give us today our daily bread.

Young's Literal Translation
'Our appointed bread give us to-day.

Additional Translations ...
The Lord's Prayer
10Your kingdom come, Your will be done, on earth as it is in heaven. 11Give us this day our daily bread. 12And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.…

Cross References
Ruth 1:6
When Naomi heard in Moab that the LORD had attended to His people by providing them with food, she and her daughters-in-law prepared to leave the land of Moab.

Proverbs 30:8
Keep falsehood and deceitful words far from me. Give me neither poverty nor riches; feed me with the bread that is my portion.

Isaiah 33:16
he will dwell on the heights; the mountain fortress will be his refuge; his food will be provided and his water assured.

Luke 11:3
Give us each day our daily bread.

Treasury of Scripture

Give us this day our daily bread.

Matthew 4:4
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.

Exodus 16:16-35
This is the thing which the LORD hath commanded, Gather of it every man according to his eating, an omer for every man, according to the number of your persons; take ye every man for them which are in his tents…

Job 23:12
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

(11) Give us this day our daily bread.--A strange obscurity hangs over the words that are so familiar to us. The word translated "daily" is found nowhere else, with the one exception of the parallel passage in Luke 11:3, and so far as we can judge must have been coined for the purpose, as the best equivalent for the unknown Aramaic word which our Lord actually used. We are accordingly thrown partly on its possible derivation, partly on what seems (compatibly with its derivation) most in harmony with the spirit of our Lord's teaching. The form of the word (see Note in Excursus) admits of the meanings, (1) bread sufficient for the day now coming; (2) sufficient for the morrow; (3) sufficient for existence; (4) over and above material substance--or, as the Vulgate renders it, panis super substantialis. Of these, (1) and (2) are the most commonly received; and the idea conveyed by them is expressed in the rendering "daily bread." So taken, it is a simple petition, like the prayer of Agur in Proverbs 30:8, for "food convenient for us;" and as such, has been uttered by a thousand child-like hearts, and has borne its witness alike against over-anxiety and far-reaching desires for outward prosperity. It is not without some hesitation, in face of so general a concurrence of authority, that I find myself constrained to say that the last meaning seems to me the truest. Let us remember (1) the words with which our Lord had answered the Tempter, "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God" (Matthew 4:4); (2) His application of those words in "I have meat to eat that ye know not of" (John 4:32); (3) His own use of bread as the symbol of that which sustains the spiritual life (John 6:27-58); (4) the warnings in Matthew 6:25-31 not only against anxiety about what we shall eat and drink, but against seeking these things instead of seeking simply the kingdom of God and His righteousness--and we can scarcely fail, I think, to see that He meant His disciples, in this pattern Prayer, to seek for the nourishment of the higher and not the lower life. So taken, the petition, instead of being a contrast to the rest of the Prayer, is in perfect harmony with it, and the whole raises us to the region of thought in which we leave all that concerns our earthly life in the hands of our Father, without asking Him even for the supply of its simplest wants, seeking only that He would sustain and perfect the higher life of our spirit. So when we ask for "daily bread," we mean not common food, but the "Bread from heaven, which giveth life unto the world." So the reality of which the Eucharistic bread is the symbol is the Lord's gracious answer to the Prayer He has taught us.

II.--THE WORD "DAILY," IN Matthew 6:11.

The word ?????????? has been derived (1) from ? ??????? (sc. ?????)=the day that is coming on; and this meaning is favoured by the fact that Jerome says that the Hebrew Gospel current in his time gave the word mahar (= crastinus) to-morrow's bread, and by the very early rendering, quotidianum, in the Latin versions. On the other hand, this meaning introduces a strange tautology into St. Luke's version of the prayer, "Give us day by day--i.e., daily--our daily bread." (2) The other derivation connects it with ????? in some one or other of its many senses, and with ??? as signifying either "for" or "over"--the former force of the preposition suggesting the thought "for our existence or subsistence;" the latter, the supersubstantialis of Jerome, that is, "over or above our material substance." It is said, and with truth, that in classical Greek the form would have been not ?????????, but ????????; but it is clear that that difficulty did not prevent a scholar like Jerome from accepting the derivation, and it was not likely that the Hellenistic Jew who first translated our Lord's discourses should be more accurate than Jerome in coining a word which seemed to him wanted to express our Lord's meaning. The derivation being then admissible, it remains to ask which of the two meanings of ????? and of ??? gives most force to the clause in which the word occurs, and for the reasons given above I am led to decide in favour of the latter. New words would hardly have been wanted for the meanings "daily" or "sufficient." When a word is coined, it may fairly be assumed that it was wanted to express a new thought, and the new thought here was that which our Lord afterwards developed in John 6, that the spirit of a man needs sustenance not less than his body, and that that sustenance is found in the "bread of God which cometh down from heaven" (John 6:33). The student should, however, consult Dr. Lightfoot's admirable excursus on the word in his Hints on a Revised Version of the New Testament.

On the assumption that the Lord's Prayer included and spiritualised the highest thoughts that had previously been expressed separably by devout Israelites, we may note, as against the meaning of "bread for the morrow," the saying of Rabbi Elieser, that "He who has a crumb left in his scrip, and asks, 'What shall I eat to-morrow?' belongs to those of little faith."

There is, it must be admitted, a difficulty in conjecturing what Aramaic word could have answered to this meaning of ?????????, and the fact that a word giving the other meaning is, as it were, ready to hand, and was actually found in the Hebrew Gospel in the fourth century, has some weight on the other side. That word may, however, itself have been not a translation of the original, but a re-translation of the Latin quotidianus; and the fact that Jerome, knowing of this, chose another rendering here, while he retained quotidianus in St. Luke 11:3, shows that he was not satisfied with it, and at last, it may be, halted between two opinions.

Verse 11. - Give us this day our daily bread τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον Here begin the petitions for our personal needs. The first is for earthly food, the means of maintaining our earthly life. For "in order to serve God it is first of all necessary that we live" (Godet, on Luke). Give us. The order in the Greek emphasizes not God's grace in giving, but the thing asked for. This day. Parallel passage: Luke 11:3, "day by day (τὸ καθ ἡμέραν)." The thought suggested there, of continuance in the supply, is seen also in the verb (δίδου). Daily (ἐπιούσιον); and so Luke (compare especially the classical appendix in Bishop Lightfoot's 'Revision,' etc., pp. 195, etc., and Chase, loc. cit.). It will be sufficient to do little more than indicate the chief lines of proposed derivations and interpretations of this ἅπαξ λεγόμενον.

(1) Ἐπὶ οὐσία

(a) physical, "for subsistence," sufficient or necessary to sustain us;"

(b) spiritual, "for our essential being" (cf. Jerome's rendering with a literalism that recalls the rabbis, super-substantially.

(2) Ἐπὶ εἰμί "to be," "bread which is ready at hand or suffices" (similarly Delitzsch, in Thayer, s.v.). The chief and fatal objection to both

(1) and

(2) is that the form would be ἐπούσιος (cf. especially Lightfoot. loc. cit., p. 201).

(3) Ἐπι εϊμι, "to come;"

(a) with direct reference to "bread" - our "successive," "continual," "ever-coming" bread (so the Old Syriac, and partly the Egyptian versions), that which comes as each supply is required; the prayer then meaning, "Our bread as it is needed give us to-day" (so apparently Dr. Taylor, 'Sayings,' etc., p. 140); (b) derived mediately from ἐπιοῦσα σξ. ἡμέρα (cf. Acts 16:11; 20:15; 21:18), "bread for the coming day," i.e. the same day, if the prayer be said in the morning; the next day if it be said in the evening (so Bishop Lightfoot). Between (3) (a) and (3) (b) it is very difficult to decide. Against (a) is the fact that it is hard to say why the common form ejpi>onta would not have served; against (b), while the use of the word is perfectly consistent with casting all care upon God for to-morrow (Matthew 6:34), there still remains the fact that there is some tautology in saying, "Our bread for the coming day give us to-day," or even the formula in the parallel passage in Luke, "Our bread for the coming day give us day by day." On the whole, perhaps (3) (a) presents the least difficulties. Bread. It is very doubtful if to use this petition of spiritual food is anything more than a legitimate application (made, indeed, as early as the 'Didache,' § 10.) of words which in themselves refer only to material food (see further Chase, loc. cit.).

Parallel Commentaries ...

δὸς (dos)
Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular
Strong's 1325: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.

ἡμῖν (hēmin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

this day
σήμερον (sēmeron)
Strong's 4594: Today, now. Neuter of a presumed compound of the article ho and hemera; on the day; generally, now.

ἡμῶν (hēmōn)
Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

ἐπιούσιον (epiousion)
Adjective - Accusative Masculine Singular
Strong's 1967: For the morrow, necessary, sufficient.

ἄρτον (arton)
Noun - Accusative Masculine Singular
Strong's 740: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.

Jump to Previous
Appointed Bread Daily Needed Needs Today To-Day
Jump to Next
Appointed Bread Daily Needed Needs Today To-Day
Matthew 6:11 NIV
Matthew 6:11 NLT
Matthew 6:11 ESV
Matthew 6:11 NASB
Matthew 6:11 KJV

Matthew 6:11
Matthew 6:11 Biblia Paralela
Matthew 6:11 Chinese Bible
Matthew 6:11 French Bible
Matthew 6:11 Clyx Quotations

NT Gospels: Matthew 6:11 Give us today our daily bread (Matt. Mat Mt)
Matthew 6:10
Top of Page
Top of Page