Deuteronomy 23
NKJV Parallel CSB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New King James VersionChristian Standard Bible
1“He who is emasculated by crushing or mutilation shall not enter the assembly of the LORD.1"No man whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may enter the LORD's assembly.
2“One of illegitimate birth shall not enter the assembly of the LORD; even to the tenth generation none of his descendants shall enter the assembly of the LORD.2No one of illegitimate birth may enter the LORD's assembly; none of his descendants, even to the tenth generation, may enter the LORD's assembly.
3“An Ammonite or Moabite shall not enter the assembly of the LORD; even to the tenth generation none of his descendants shall enter the assembly of the LORD forever,3No Ammonite or Moabite may enter the LORD's assembly; none of their descendants, even to the tenth generation, may ever enter the LORD's assembly.
4because they did not meet you with bread and water on the road when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.4This is because they did not meet you with food and water on the journey after you came out of Egypt, and because Balaam son of Beor from Pethor in Aram-naharaim was hired to curse you.
5Nevertheless the LORD your God would not listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you.5Yet the LORD your God would not listen to Balaam, but he turned the curse into a blessing for you because the LORD your God loves you.
6You shall not seek their peace nor their prosperity all your days forever.6Never pursue their welfare or prosperity as long as you live.
7“You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were an alien in his land.7Do not despise an Edomite, because he is your brother. Do not despise an Egyptian, because you were a resident alien in his land.
8The children of the third generation born to them may enter the assembly of the LORD.8The children born to them in the third generation may enter the LORD's assembly.
9“When the army goes out against your enemies, then keep yourself from every wicked thing.9"When you are encamped against your enemies, be careful to avoid anything offensive.
10If there is any man among you who becomes unclean by some occurrence in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.10If there is a man among you who is unclean because of a bodily emission during the night, he must go outside the camp; he may not come anywhere inside the camp.
11But it shall be, when evening comes, that he shall wash with water; and when the sun sets, he may come into the camp.11When evening approaches, he is to wash with water, and when the sun sets he may come inside the camp.
12“Also you shall have a place outside the camp, where you may go out;12You are to have a place outside the camp and go there to relieve yourself.
13and you shall have an implement among your equipment, and when you sit down outside, you shall dig with it and turn and cover your refuse.13You are to have a digging tool in your equipment; when you relieve yourself, dig a hole with it and cover up your excrement.
14For the LORD your God walks in the midst of your camp, to deliver you and give your enemies over to you; therefore your camp shall be holy, that He may see no unclean thing among you, and turn away from you.14For the LORD your God walks throughout your camp to protect you and deliver your enemies to you; so your encampments must be holy. He must not see anything indecent among you or he will turn away from you.
15“You shall not give back to his master the slave who has escaped from his master to you.15"Do not return a slave to his master when he has escaped from his master to you.
16He may dwell with you in your midst, in the place which he chooses within one of your gates, where it seems best to him; you shall not oppress him.16Let him live among you wherever he wants within your city gates. Do not mistreat him.
17“There shall be no ritual harlot of the daughters of Israel, or a perverted one of the sons of Israel.17"No Israelite woman is to be a cult prostitute, and no Israelite man is to be a cult prostitute.
18You shall not bring the wages of a harlot or the price of a dog to the house of the LORD your God for any vowed offering, for both of these are an abomination to the LORD your God.18Do not bring a female prostitute's wages or a male prostitute's earnings into the house of the LORD your God to fulfill any vow, because both are detestable to the LORD your God.
19“You shall not charge interest to your brother—interest on money or food or anything that is lent out at interest.19"Do not charge your brother interest on silver, food, or anything that can earn interest.
20To a foreigner you may charge interest, but to your brother you shall not charge interest, that the LORD your God may bless you in all to which you set your hand in the land which you are entering to possess.20You may charge a foreigner interest, but you must not charge your brother Israelite interest, so that the LORD your God may bless you in everything you do in the land you are entering to possess.
21“When you make a vow to the LORD your God, you shall not delay to pay it; for the LORD your God will surely require it of you, and it would be sin to you.21"If you make a vow to the LORD your God, do not be slow to keep it, because he will require it of you, and it will be counted against you as sin.
22But if you abstain from vowing, it shall not be sin to you.22But if you refrain from making a vow, it will not be counted against you as sin.
23That which has gone from your lips you shall keep and perform, for you voluntarily vowed to the LORD your God what you have promised with your mouth.23Be careful to do whatever comes from your lips, because you have freely vowed what you promised to the LORD your God.
24“When you come into your neighbor’s vineyard, you may eat your fill of grapes at your pleasure, but you shall not put any in your container.24"When you enter your neighbor's vineyard, you may eat as many grapes as you want until you are full, but do not put any in your container.
25When you come into your neighbor’s standing grain, you may pluck the heads with your hand, but you shall not use a sickle on your neighbor’s standing grain.25When you enter your neighbor's standing grain, you may pluck heads of grain with your hand, but do not put a sickle to your neighbor's grain.
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved.The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.
Deuteronomy 22
Top of Page
Top of Page