Exodus 23
NKJV Parallel CSB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New King James VersionChristian Standard Bible
1“You shall not circulate a false report. Do not put your hand with the wicked to be an unrighteous witness.1"You must not spread a false report. Do not join the wicked to be a malicious witness.
2You shall not follow a crowd to do evil; nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after many to pervert justice.2"You must not follow a crowd in wrongdoing. Do not testify in a lawsuit and go along with a crowd to pervert justice.
3You shall not show partiality to a poor man in his dispute.3Do not show favoritism to a poor person in his lawsuit.
4“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.4"If you come across your enemy's stray ox or donkey, you must return it to him.
5If you see the donkey of one who hates you lying under its burden, and you would refrain from helping it, you shall surely help him with it.5"If you see the donkey of someone who hates you lying helpless under its load, and you want to refrain from helping it, you must help with it.
6“You shall not pervert the judgment of your poor in his dispute.6"You must not deny justice to a poor person among you in his lawsuit.
7Keep yourself far from a false matter; do not kill the innocent and righteous. For I will not justify the wicked.7Stay far away from a false accusation. Do not kill the innocent and the just, because I will not justify the guilty.
8And you shall take no bribe, for a bribe blinds the discerning and perverts the words of the righteous.8You must not take a bribe, for a bribe blinds the clear-sighted and corrupts the words of the righteous.
9“Also you shall not oppress a stranger, for you know the heart of a stranger, because you were strangers in the land of Egypt.9You must not oppress a resident alien; you yourselves know how it feels to be a resident alien because you were resident aliens in the land of Egypt.
10“Six years you shall sow your land and gather in its produce,10"Sow your land for six years and gather its produce.
11but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave, the beasts of the field may eat. In like manner you shall do with your vineyard and your olive grove.11But during the seventh year you are to let it rest and leave it uncultivated, so that the poor among your people may eat from it and the wild animals may consume what they leave. Do the same with your vineyard and your olive grove.
12Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may rest, and the son of your female servant and the stranger may be refreshed.12"Do your work for six days but rest on the seventh day so that your ox and your donkey may rest, and the son of your female slave as well as the resident alien may be refreshed.
13“And in all that I have said to you, be circumspect and make no mention of the name of other gods, nor let it be heard from your mouth.13"Pay strict attention to everything I have said to you. You must not invoke the names of other gods; they must not be heard on your lips.
14“Three times you shall keep a feast to Me in the year:14"Celebrate a festival in my honor three times a year.
15You shall keep the Feast of Unleavened Bread (you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib, for in it you came out of Egypt; none shall appear before Me empty);15Observe the Festival of Unleavened Bread. As I commanded you, you are to eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, because you came out of Egypt in that month. No one is to appear before me empty-handed.
16and the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors which you have sown in the field; and the Feast of Ingathering at the end of the year, when you have gathered in the fruit of your labors from the field.16Also observe the Festival of Harvest with the firstfruits of your produce from what you sow in the field, and observe the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather your produce from the field.
17“Three times in the year all your males shall appear before the Lord GOD.17Three times a year all your males are to appear before the Lord GOD.
18“You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; nor shall the fat of My sacrifice remain until morning.18"You must not offer the blood of my sacrifices with anything leavened. The fat of my festival offering must not remain until morning.
19The first of the firstfruits of your land you shall bring into the house of the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.19"Bring the best of the firstfruits of your land to the house of the LORD your God. "You must not boil a young goat in its mother's milk.
20“Behold, I send an Angel before you to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared.20"I am going to send an angel before you to protect you on the way and bring you to the place I have prepared.
21Beware of Him and obey His voice; do not provoke Him, for He will not pardon your transgressions; for My name is in Him.21Be attentive to him and listen to him. Do not defy him, because he will not forgive your acts of rebellion, for my name is in him.
22But if you indeed obey His voice and do all that I speak, then I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries.22But if you will carefully obey him and do everything I say, then I will be an enemy to your enemies and a foe to your foes.
23For My Angel will go before you and bring you in to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites and the Hivites and the Jebusites; and I will cut them off.23For my angel will go before you and bring you to the land of the Amorites, Hethites, Perizzites, Canaanites, Hivites, and Jebusites, and I will wipe them out.
24You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do according to their works; but you shall utterly overthrow them and completely break down their sacred pillars.24Do not bow in worship to their gods, and do not serve them. Do not imitate their practices. Instead, demolish them and smash their sacred pillars to pieces.
25“So you shall serve the LORD your God, and He will bless your bread and your water. And I will take sickness away from the midst of you.25Serve the LORD your God, and he will bless your bread and your water. I will remove illnesses from you.
26No one shall suffer miscarriage or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.26No woman will miscarry or be childless in your land. I will give you the full number of your days.
27“I will send My fear before you, I will cause confusion among all the people to whom you come, and will make all your enemies turn their backs to you.27"I will cause the people ahead of you to feel terror and will throw into confusion all the nations you come to. I will make all your enemies turn their backs to you in retreat.
28And I will send hornets before you, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before you.28I will send hornets in front of you, and they will drive the Hivites, Canaanites, and Hethites away from you.
29I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the beasts of the field become too numerous for you.29I will not drive them out ahead of you in a single year; otherwise, the land would become desolate, and wild animals would multiply against you.
30Little by little I will drive them out from before you, until you have increased, and you inherit the land.30I will drive them out little by little ahead of you until you have become numerous and take possession of the land.
31And I will set your bounds from the Red Sea to the sea, Philistia, and from the desert to the River. For I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you.31I will set your borders from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the wilderness to the Euphrates River. For I will place the inhabitants of the land under your control, and you will drive them out ahead of you.
32You shall make no covenant with them, nor with their gods.32You must not make a covenant with them or their gods.
33They shall not dwell in your land, lest they make you sin against Me. For if you serve their gods, it will surely be a snare to you.”33They must not remain in your land, or else they will make you sin against me. If you serve their gods, it will be a snare for you."
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved.The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.
Exodus 22
Top of Page
Top of Page