2 Kings 16 Parallel Bible Translations

2 Kings 16
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah, Ahaz son of Jotham became king of Judah. In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, began to reign. In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah Ahaz the son of Jotham king of Judah began to reign. In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham, king of Judah, became king. In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah, Ahaz son of Jotham king of Judah began to reign.
2 Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. And unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the LORD his God. Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. And he did not do what was right in the eyes of the LORD his God, as his father David had done, Twenty years old <i>was</i> Ahaz when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem, and did not <i>that which was</i> right in the sight of the LORD his God, like David his father. Ahaz <i>was</i> twenty years old when he became king, and he reigned for sixteen years in Jerusalem; and he did not do what was right in the sight of the LORD his God, as his father David <i>had done.</i> Ahaz was twenty years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. Unlike David his father, he did not do what was right in the eyes of the LORD his God.
3 Instead, he walked in the ways of the kings of Israel and even sacrificed his son in the fire, according to the abominations of the nations that the LORD had driven out before the Israelites. but he walked in the way of the kings of Israel. He even burned his son as an offering, according to the despicable practices of the nations whom the LORD drove out before the people of Israel. But he walked in the way of the kings of Israel, yea, and made his son to pass through the fire, according to the abominations of the heathen, whom the LORD cast out from before the children of Israel. But he walked in the way of the kings of Israel, and he even made his son pass through the fire, in accordance with the abominations of the nations whom the LORD had driven out before the sons of Israel. He followed the ways of the kings of Israel and even sacrificed his son in the fire, engaging in the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
4 And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. And he sacrificed and made offerings on the high places and on the hills and under every green tree. And he sacrificed and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree. And he sacrificed and burned incense on the high places, on the hills, and under every green tree. He offered sacrifices and burned incense at the high places, on the hilltops and under every spreading tree.
5 Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to wage war against Jerusalem. They besieged Ahaz but could not overcome him. Then Rezin king of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, came up to wage war on Jerusalem, and they besieged Ahaz but could not conquer him. Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome <i>him</i>. Then Rezin the king of Aram and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to Jerusalem for war; and they besieged Ahaz, but were not capable of fighting him. Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel marched up to fight against Jerusalem and besieged Ahaz, but they could not overpower him.
6 At that time Rezin king of Aram recovered Elath for Aram, drove out the men of Judah, and sent the Edomites into Elath, where they live to this day. At that time Rezin the king of Syria recovered Elath for Syria and drove the men of Judah from Elath, and the Edomites came to Elath, where they dwell to this day. At that time Rezin king of Syria recovered Elath to Syria, and drave the Jews from Elath: and the Syrians came to Elath, and dwelt there unto this day. At that time Rezin king of Aram restored Elath to Aram, and drove the Judeans away from Elath; and the Arameans came to Elath and have lived there to this day. At that time, Rezin king of Aram recovered Elath for Aram by driving out the people of Judah. Edomites then moved into Elath and have lived there to this day.
7 So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, “I am your servant and your son. Come up and save me from the hands of the kings of Aram and Israel, who are rising up against me.” So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, “I am your servant and your son. Come up and rescue me from the hand of the king of Syria and from the hand of the king of Israel, who are attacking me.” So Ahaz sent messengers to Tiglathpileser king of Assyria, saying, I <i>am</i> thy servant and thy son: come up, and save me out of the hand of the king of Syria, and out of the hand of the king of Israel, which rise up against me. So Ahaz sent messengers to Tiglath-pileser king of Assyria, saying, “I am your servant and your son; come up and save me from the hand of the king of Aram, and from the hand of the king of Israel, who are rising up against me.” Ahaz sent messengers to say to Tiglath-Pileser king of Assyria, “I am your servant and vassal. Come up and save me out of the hand of the king of Aram and of the king of Israel, who are attacking me.”
8 Ahaz also took the silver and gold found in the house of the LORD and in the treasuries of the king’s palace, and he sent it as a gift to the king of Assyria. Ahaz also took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasures of the king’s house and sent a present to the king of Assyria. And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD, and in the treasures of the king's house, and sent <i>it for</i> a present to the king of Assyria. And Ahaz took the silver and gold that was found in the house of the LORD and in the treasuries of the king’s house, and sent a gift to the king of Assyria. And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the LORD and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria.
9 So the king of Assyria responded to him, marched up to Damascus, and captured it. He took its people to Kir as captives and put Rezin to death. And the king of Assyria listened to him. The king of Assyria marched up against Damascus and took it, carrying its people captive to Kir, and he killed Rezin. And the king of Assyria hearkened unto him: for the king of Assyria went up against Damascus, and took it, and carried <i>the people of</i> it captive to Kir, and slew Rezin. So the king of Assyria listened to him; and the king of Assyria went up against Damascus and captured it, and led <i>the people of</i> it into exile to Kir, and put Rezin to death. The king of Assyria complied by attacking Damascus and capturing it. He deported its inhabitants to Kir and put Rezin to death.
10 Then King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria. On seeing the altar in Damascus, King Ahaz sent Uriah the priest a model of the altar and complete plans for its construction. When King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, he saw the altar that was at Damascus. And King Ahaz sent to Uriah the priest a model of the altar, and its pattern, exact in all its details. And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglathpileser king of Assyria, and saw an altar that <i>was</i> at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof. Now King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and he saw the altar which <i>was</i> at Damascus; and King Ahaz sent to Urijah the priest the pattern of the altar and its model, according to all its workmanship. Then King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser king of Assyria. He saw an altar in Damascus and sent to Uriah the priest a sketch of the altar, with detailed plans for its construction.
11 And Uriah the priest built the altar according to all the instructions King Ahaz had sent from Damascus, and he completed it by the time King Ahaz had returned. And Uriah the priest built the altar; in accordance with all that King Ahaz had sent from Damascus, so Uriah the priest made it, before King Ahaz arrived from Damascus. And Urijah the priest built an altar according to all that king Ahaz had sent from Damascus: so Urijah the priest made <i>it</i> against king Ahaz came from Damascus. So Urijah the priest built an altar; according to everything that King Ahaz had sent from Damascus, in that way Urijah the priest made <i>it,</i> before the coming of King Ahaz from Damascus. So Uriah the priest built an altar in accordance with all the plans that King Ahaz had sent from Damascus and finished it before King Ahaz returned.
12 When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it. And when the king came from Damascus, the king viewed the altar. Then the king drew near to the altar and went up on it And when the king was come from Damascus, the king saw the altar: and the king approached to the altar, and offered thereon. And when the king came from Damascus, the king saw the altar; then the king approached the altar and went up to it, When the king came back from Damascus and saw the altar, he approached it and presented offerings on it.
13 He offered his burnt offering and his grain offering, poured out his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar. and burned his burnt offering and his grain offering and poured his drink offering and threw the blood of his peace offerings on the altar. And he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar. and burned his burnt offering and his meal offering, and poured out his drink offering and sprinkled the blood of his peace offerings on the altar. He offered up his burnt offering and grain offering, poured out his drink offering, and splashed the blood of his fellowship offerings against the altar.
14 He also took the bronze altar that stood before the LORD from the front of the temple (between the new altar and the house of the LORD) and he put it on the north side of the new altar. And the bronze altar that was before the LORD he removed from the front of the house, from the place between his altar and the house of the LORD, and put it on the north side of his altar. And he brought also the brasen altar, which <i>was</i> before the LORD, from the forefront of the house, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar. And the bronze altar, which <i>was</i> before the LORD, he brought from the front of the house, from between <i>his</i> altar and the house of the LORD, and he put it on the north side of <i>his</i> altar. As for the bronze altar that stood before the LORD, he brought it from the front of the temple—from between the new altar and the temple of the LORD—and put it on the north side of the new altar.
15 Then King Ahaz commanded Uriah the priest, “Offer on the great altar the morning burnt offering, the evening grain offering, and the king’s burnt offering and grain offering, as well as the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings of all the people of the land. Sprinkle on the altar all the blood of the burnt offerings and sacrifices. But I will use the bronze altar to seek guidance.” And King Ahaz commanded Uriah the priest, saying, “On the great altar burn the morning burnt offering and the evening grain offering and the king’s burnt offering and his grain offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their grain offering and their drink offering. And throw on it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice, but the bronze altar shall be for me to inquire by.” And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to inquire <i>by</i>. Then King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, “Upon the great altar burn the morning burnt offering, the evening meal offering, the king’s burnt offering and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land, their meal offering, and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice. But the bronze altar shall be for me, for making inquiries.” King Ahaz then gave these orders to Uriah the priest: “On the large new altar, offer the morning burnt offering and the evening grain offering, the king’s burnt offering and his grain offering, and the burnt offering of all the people of the land, and their grain offering and their drink offering. Splash against this altar the blood of all the burnt offerings and sacrifices. But I will use the bronze altar for seeking guidance.”
16 So Uriah the priest did just as King Ahaz had commanded. Uriah the priest did all this, as King Ahaz commanded. Thus did Urijah the priest, according to all that king Ahaz commanded. So Urijah the priest acted in accordance with everything that King Ahaz commanded. And Uriah the priest did just as King Ahaz had ordered.
17 King Ahaz also cut off the frames of the movable stands and removed the bronze basin from each of them. He took down the Sea from the bronze oxen that were under it and put it on a stone base. And King Ahaz cut off the frames of the stands and removed the basin from them, and he took down the sea from off the bronze oxen that were under it and put it on a stone pedestal. And king Ahaz cut off the borders of the bases, and removed the laver from off them; and took down the sea from off the brasen oxen that <i>were</i> under it, and put it upon a pavement of stones. Then King Ahaz cut off the borders of the stands, and removed the wash basin from them; he also took down the Sea from the bronze oxen which were under it and put it on a pavement of stone. King Ahaz cut off the side panels and removed the basins from the movable stands. He removed the Sea from the bronze bulls that supported it and set it on a stone base.
18 And on account of the king of Assyria, he removed the Sabbath canopy they had built in the temple and closed the royal entryway outside the house of the LORD. And the covered way for the Sabbath that had been built inside the house and the outer entrance for the king he caused to go around the house of the LORD, because of the king of Assyria. And the covert for the sabbath that they had built in the house, and the king's entry without, turned he from the house of the LORD for the king of Assyria. And the covered way for the Sabbath which they had built in the house, and the outer entry of the king, he removed <i>from</i> the house of the LORD because of the king of Assyria. He took away the Sabbath canopy that had been built at the temple and removed the royal entryway outside the temple of the LORD, in deference to the king of Assyria.
19 As for the rest of the acts of Ahaz, along with his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? Now the rest of the acts of Ahaz that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? Now the rest of the acts of Ahaz which he did, <i>are</i> they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? Now <i>as for</i> the rest of the acts of Ahaz which he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? As for the other events of the reign of Ahaz, and what he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
20 And Ahaz rested with his fathers and was buried with them in the City of David, and his son Hezekiah reigned in his place. And Ahaz slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of David, and Hezekiah his son reigned in his place. And Ahaz slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Hezekiah his son reigned in his stead. So Ahaz lay down with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his son Hezekiah reigned in his place. Ahaz rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. And Hezekiah his son succeeded him as king.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page