Exodus 3 Parallel Bible Translations

Exodus 3
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Meanwhile, Moses was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian. He led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. Now Moses was keeping the flock of his father-in-law, Jethro, the priest of Midian, and he led his flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. Now Moses kept the flock of Jethro his father in law, the priest of Midian: and he led the flock to the backside of the desert, and came to the mountain of God, <i>even</i> to Horeb. Now Moses was pasturing the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian; and he led the flock to the west side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God. Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the wilderness and came to Horeb, the mountain of God.
2 There the angel of the LORD appeared to him in a blazing fire from within a bush. Moses saw the bush ablaze with fire, but it was not consumed. And the angel of the LORD appeared to him in a flame of fire out of the midst of a bush. He looked, and behold, the bush was burning, yet it was not consumed. And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush: and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush <i>was</i> not consumed. Then the angel of the LORD appeared to him in a blazing fire from the midst of a bush; and he looked, and behold, the bush was burning with fire, yet the bush was not being consumed. There the angel of the LORD appeared to him in flames of fire from within a bush. Moses saw that though the bush was on fire it did not burn up.
3 So Moses thought, “I must go over and see this marvelous sight. Why is the bush not burning up?” And Moses said, “I will turn aside to see this great sight, why the bush is not burned.” And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. So Moses said, “I must turn aside and see this marvelous sight, why the bush is not burning up!” So Moses thought, “I will go over and see this strange sight—why the bush does not burn up.”
4 When the LORD saw that he had gone over to look, God called out to him from within the bush, “Moses, Moses!” “Here I am,” he answered. When the LORD saw that he turned aside to see, God called to him out of the bush, “Moses, Moses!” And he said, “Here I am.” And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here <i>am</i> I. When the LORD saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the bush and said, “Moses, Moses!” And he said, “Here I am.” When the LORD saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush, “Moses! Moses!” And Moses said, “Here I am.”
5 “Do not come any closer,” God said. “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.” Then he said, “Do not come near; take your sandals off your feet, for the place on which you are standing is holy ground.” And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest <i>is</i> holy ground. Then He said, “Do not come near here; remove your sandals from your feet, for the place on which you are standing is holy ground.” “Do not come any closer,” God said. “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy ground.”
6 Then He said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” At this, Moses hid his face, for he was afraid to look at God. And he said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” And Moses hid his face, for he was afraid to look at God. Moreover he said, I <i>am</i> the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God. And He said, “I am the God of your father—the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, for he was afraid to look at God. Then he said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob.” At this, Moses hid his face, because he was afraid to look at God.
7 The LORD said, “I have indeed seen the affliction of My people in Egypt. I have heard them crying out because of their oppressors, and I am aware of their sufferings. Then the LORD said, “I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt and have heard their cry because of their taskmasters. I know their sufferings, And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people which <i>are</i> in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; And the LORD said, “I have certainly seen the oppression of My people who are in Egypt, and have heard their outcry because of their taskmasters, for I am aware of their sufferings. The LORD said, “I have indeed seen the misery of my people in Egypt. I have heard them crying out because of their slave drivers, and I am concerned about their suffering.
8 I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good and spacious land, a land flowing with milk and honey— the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. and I have come down to deliver them out of the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land to a good and broad land, a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. And I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. So I have come down to rescue them from the power of the Egyptians, and to bring them up from that land to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. So I have come down to rescue them from the hand of the Egyptians and to bring them up out of that land into a good and spacious land, a land flowing with milk and honey—the home of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.
9 And now the cry of the Israelites has reached Me, and I have seen how severely the Egyptians are oppressing them. And now, behold, the cry of the people of Israel has come to me, and I have also seen the oppression with which the Egyptians oppress them. Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them. And now, behold, the cry of the sons of Israel has come to Me; furthermore, I have seen the oppression with which the Egyptians are oppressing them. And now the cry of the Israelites has reached me, and I have seen the way the Egyptians are oppressing them.
10 Therefore, go! I am sending you to Pharaoh to bring My people the Israelites out of Egypt.” Come, I will send you to Pharaoh that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt.” Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt. And now come, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Israel, out of Egypt.” So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt.”
11 But Moses asked God, “Who am I, that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?” But Moses said to God, “Who am I that I should go to Pharaoh and bring the children of Israel out of Egypt?” And Moses said unto God, Who <i>am</i> I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt? But Moses said to God, “Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the sons of Israel out of Egypt?” But Moses said to God, “Who am I that I should go to Pharaoh and bring the Israelites out of Egypt?”
12 “I will surely be with you,” God said, “and this will be the sign to you that I have sent you: When you have brought the people out of Egypt, all of you will worship God on this mountain.” He said, “But I will be with you, and this shall be the sign for you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain.” And he said, Certainly I will be with thee; and this <i>shall be</i> a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain. And He said, “Assuredly I will be with you, and this shall be the sign to you that it is I who have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall worship God at this mountain.” And God said, “I will be with you. And this will be the sign to you that it is I who have sent you: When you have brought the people out of Egypt, you will worship God on this mountain.”
13 Then Moses asked God, “Suppose I go to the Israelites and say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is His name?’ What should I tell them?” Then Moses said to God, “If I come to the people of Israel and say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ what shall I say to them?” And Moses said unto God, Behold, <i>when</i> I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What <i>is</i> his name? what shall I say unto them? Then Moses said to God, “Behold, I am going to the sons of Israel, and I will say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you.’ Now they may say to me, ‘What is His name?’ What shall I say to them?” Moses said to God, “Suppose I go to the Israelites and say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ Then what shall I tell them?”
14 God said to Moses, “I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: ‘I AM has sent me to you.’ ” God said to Moses, “ I AM WHO I AM.” And he said, “Say this to the people of Israel: ‘ I AM has sent me to you.’” And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. And God said to Moses, “I AM WHO I AM”; and He said, “This is what you shall say to the sons of Israel: ‘I AM has sent me to you.’” God said to Moses, “I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: ‘I AM has sent me to you.’”
15 God also told Moses, “Say to the Israelites, ‘The LORD, the God of your fathers— the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob— has sent me to you.’ This is My name forever, and this is how I am to be remembered in every generation. God also said to Moses, “Say this to the people of Israel: ‘The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is my name forever, and thus I am to be remembered throughout all generations. And God said moreover unto Moses, Thus shalt thou say unto the children of Israel, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this <i>is</i> my name for ever, and this <i>is</i> my memorial unto all generations. God furthermore said to Moses, “This is what you shall say to the sons of Israel: ‘The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.’ This is My name forever, and this is the name for all generations <i>to use</i> to call upon Me. God also said to Moses, “Say to the Israelites, ‘The LORD, the God of your fathers—the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob—has sent me to you.’ “This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation.
16 Go, assemble the elders of Israel and say to them, ‘The LORD, the God of your fathers— the God of Abraham, Isaac, and Jacob— has appeared to me and said: I have surely attended to you and have seen what has been done to you in Egypt. Go and gather the elders of Israel together and say to them, ‘The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, has appeared to me, saying, “I have observed you and what has been done to you in Egypt, Go, and gather the elders of Israel together, and say unto them, The LORD God of your fathers, the God of Abraham, of Isaac, and of Jacob, appeared unto me, saying, I have surely visited you, and <i>seen</i> that which is done to you in Egypt: Go and gather the elders of Israel together and say to them, ‘The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob has appeared to me, saying, “I am indeed concerned about you and what has been done to you in Egypt. “Go, assemble the elders of Israel and say to them, ‘The LORD, the God of your fathers—the God of Abraham, Isaac and Jacob—appeared to me and said: I have watched over you and have seen what has been done to you in Egypt.
17 And I have promised to bring you up out of your affliction in Egypt, into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites— a land flowing with milk and honey.’ and I promise that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, a land flowing with milk and honey.”’ And I have said, I will bring you up out of the affliction of Egypt unto the land of the Canaanites, and the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, unto a land flowing with milk and honey. So I said, I will bring you up out of the oppression of Egypt to the land of the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, to a land flowing with milk and honey.”’ And I have promised to bring you up out of your misery in Egypt into the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites—a land flowing with milk and honey.’
18 The elders of Israel will listen to what you say, and you must go with them to the king of Egypt and tell him, ‘The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Now please let us take a three-day journey into the wilderness, so that we may sacrifice to the LORD our God.’ And they will listen to your voice, and you and the elders of Israel shall go to the king of Egypt and say to him, ‘The LORD, the God of the Hebrews, has met with us; and now, please let us go a three days’ journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God.’ And they shall hearken to thy voice: and thou shalt come, thou and the elders of Israel, unto the king of Egypt, and ye shall say unto him, The LORD God of the Hebrews hath met with us: and now let us go, we beseech thee, three days' journey into the wilderness, that we may sacrifice to the LORD our God. Then they will pay attention to what you say; and you with the elders of Israel will come to the king of Egypt, and you will say to him, ‘The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go a three days’ journey into the wilderness, so that we may sacrifice to the LORD our God.’ “The elders of Israel will listen to you. Then you and the elders are to go to the king of Egypt and say to him, ‘The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. Let us take a three-day journey into the wilderness to offer sacrifices to the LORD our God.’
19 But I know that the king of Egypt will not allow you to go unless a mighty hand compels him. But I know that the king of Egypt will not let you go unless compelled by a mighty hand. And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand. But I know that the king of Egypt will not permit you to go, except under compulsion. But I know that the king of Egypt will not let you go unless a mighty hand compels him.
20 So I will stretch out My hand and strike the Egyptians with all the wonders I will perform among them. And after that, he will release you. So I will stretch out my hand and strike Egypt with all the wonders that I will do in it; after that he will let you go. And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go. So I will reach out with My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go. So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.
21 And I will grant this people such favor in the sight of the Egyptians that when you leave, you will not go away empty-handed. And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and when you go, you shall not go empty, And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty: I will grant this people favor in the sight of the Egyptians; and it shall be that when you go, you will not go empty-handed. “And I will make the Egyptians favorably disposed toward this people, so that when you leave you will not go empty-handed.
22 Every woman shall ask her neighbor and any woman staying in her house for silver and gold jewelry and clothing, and you will put them on your sons and daughters. So you will plunder the Egyptians.” but each woman shall ask of her neighbor, and any woman who lives in her house, for silver and gold jewelry, and for clothing. You shall put them on your sons and on your daughters. So you shall plunder the Egyptians.” But every woman shall borrow of her neighbour, and of her that sojourneth in her house, jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: and ye shall put <i>them</i> upon your sons, and upon your daughters; and ye shall spoil the Egyptians. But every woman shall ask her neighbor and the woman who lives in her house for articles of silver and articles of gold, and clothing; and you will put them on your sons and daughters. So you will plunder the Egyptians.” Every woman is to ask her neighbor and any woman living in her house for articles of silver and gold and for clothing, which you will put on your sons and daughters. And so you will plunder the Egyptians.”
Previous chapter
Top of Page
Top of Page