Leviticus 23 Parallel Bible Translations

Leviticus 23
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Then the LORD said to Moses, The LORD spoke to Moses, saying, And the LORD spake unto Moses, saying, The LORD spoke again to Moses, saying, The LORD said to Moses,
2 “Speak to the Israelites and say to them, ‘These are My appointed feasts, the feasts of the LORD that you are to proclaim as sacred assemblies. “Speak to the people of Israel and say to them, These are the appointed feasts of the LORD that you shall proclaim as holy convocations; they are my appointed feasts. Speak unto the children of Israel, and say unto them, <i>Concerning</i> the feasts of the LORD, which ye shall proclaim <i>to be</i> holy convocations, <i>even</i> these <i>are</i> my feasts. “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘The LORD’S appointed times which you shall proclaim as holy convocations—My appointed times are these: “Speak to the Israelites and say to them: ‘These are my appointed festivals, the appointed festivals of the LORD, which you are to proclaim as sacred assemblies.
3 For six days work may be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, a day of sacred assembly. You must not do any work; wherever you live, it is a Sabbath to the LORD. “Six days shall work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work. It is a Sabbath to the LORD in all your dwelling places. Six days shall work be done: but the seventh day <i>is</i> the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work <i>therein</i>: it <i>is</i> the sabbath of the LORD in all your dwellings. ‘For six days work may be done, but on the seventh day there is a Sabbath of complete rest, a holy convocation. You shall not do any work; it is a Sabbath to the LORD in all your dwellings. “’There are six days when you may work, but the seventh day is a day of sabbath rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a sabbath to the LORD.
4 These are the LORD’s appointed feasts, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times. “These are the appointed feasts of the LORD, the holy convocations, which you shall proclaim at the time appointed for them. These <i>are</i> the feasts of the LORD, <i>even</i> holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons. ‘These are the appointed times of the LORD, holy convocations which you shall proclaim at the times appointed for them. “’These are the LORD’s appointed festivals, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times:
5 The Passover to the LORD begins at twilight on the fourteenth day of the first month. In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight, is the LORD’s Passover. In the fourteenth <i>day</i> of the first month at even <i>is</i> the LORD'S passover. In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight is the LORD’S Passover. The LORD’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
6 On the fifteenth day of the same month begins the Feast of Unleavened Bread to the LORD. For seven days you must eat unleavened bread. And on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread to the LORD; for seven days you shall eat unleavened bread. And on the fifteenth day of the same month <i>is</i> the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread. Then on the fifteenth day of the same month there is the Feast of Unleavened Bread to the LORD; for seven days you shall eat unleavened bread. On the fifteenth day of that month the LORD’s Festival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.
7 On the first day you are to hold a sacred assembly; you are not to do any regular work. On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any ordinary work. In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein. On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any laborious work. On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.
8 For seven days you are to present an offering made by fire to the LORD. On the seventh day there shall be a sacred assembly; you must not do any regular work.’ ” But you shall present a food offering to the LORD for seven days. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any ordinary work.” But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day <i>is</i> an holy convocation: ye shall do no servile work <i>therein</i>. But for seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the seventh day is a holy convocation; you shall not do any laborious work.’” For seven days present a food offering to the LORD. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.’”
9 And the LORD said to Moses, And the LORD spoke to Moses, saying, And the LORD spake unto Moses, saying, Then the LORD spoke to Moses, saying, The LORD said to Moses,
10 “Speak to the Israelites and say, ‘When you enter the land that I am giving you and you reap its harvest, you are to bring to the priest a sheaf of the firstfruits of your harvest. “Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land that I give you and reap its harvest, you shall bring the sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest, Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest: “Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you enter the land which I am going to give to you and you gather its harvest, then you shall bring in the sheaf of the first fruits of your harvest to the priest. “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you enter the land I am going to give you and you reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain you harvest.
11 And he shall wave the sheaf before the LORD so that it may be accepted on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath. and he shall wave the sheaf before the LORD, so that you may be accepted. On the day after the Sabbath the priest shall wave it. And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it. He shall wave the sheaf before the LORD for you to be accepted; on the day after the Sabbath the priest shall wave it. He is to wave the sheaf before the LORD so it will be accepted on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath.
12 On the day you wave the sheaf, you shall offer a year-old lamb without blemish as a burnt offering to the LORD, And on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb a year old without blemish as a burnt offering to the LORD. And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. Now on the day when you wave the sheaf, you shall offer a male lamb one year old without defect as a burnt offering to the LORD. On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the LORD a lamb a year old without defect,
13 along with its grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil— an offering made by fire to the LORD, a pleasing aroma— and its drink offering of a quarter hin of wine. And the grain offering with it shall be two tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, a food offering to the LORD with a pleasing aroma, and the drink offering with it shall be of wine, a fourth of a hin. And the meat offering thereof <i>shall be</i> two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD <i>for</i> a sweet savour: and the drink offering thereof <i>shall be</i> of wine, the fourth <i>part</i> of an hin. Its grain offering shall then be two-tenths <i>of an ephah</i> of fine flour mixed with oil, an offering by fire to the LORD <i>for</i> a soothing aroma, with its drink offering, a fourth of a hin of wine. together with its grain offering of two-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil—a food offering presented to the LORD, a pleasing aroma—and its drink offering of a quarter of a hin of wine.
14 You must not eat any bread or roasted or new grain until the very day you have brought this offering to your God. This is to be a permanent statute for the generations to come, wherever you live. And you shall eat neither bread nor grain parched or fresh until this same day, until you have brought the offering of your God: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings. And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: <i>it shall be</i> a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. Until this very day, until you have brought in the offering of your God, you shall eat neither bread nor roasted grain nor new produce. It is to be a permanent statute throughout your generations in all your dwelling places. You must not eat any bread, or roasted or new grain, until the very day you bring this offering to your God. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
15 From the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the wave offering, you are to count off seven full weeks. “You shall count seven full weeks from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering. And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete: ‘You shall also count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day when you brought in the sheaf of the wave offering; there shall be seven complete Sabbaths. “’From the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the wave offering, count off seven full weeks.
16 You shall count off fifty days until the day after the seventh Sabbath, and then present an offering of new grain to the LORD. You shall count fifty days to the day after the seventh Sabbath. Then you shall present a grain offering of new grain to the LORD. Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the LORD. You shall count fifty days to the day after the seventh Sabbath; then you shall present a new grain offering to the LORD. Count off fifty days up to the day after the seventh Sabbath, and then present an offering of new grain to the LORD.
17 Bring two loaves of bread from your dwellings as a wave offering, each made from two-tenths of an ephah of fine flour, baked with leaven, as the firstfruits to the LORD. You shall bring from your dwelling places two loaves of bread to be waved, made of two tenths of an ephah. They shall be of fine flour, and they shall be baked with leaven, as firstfruits to the LORD. Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; <i>they are</i> the firstfruits unto the LORD. You shall bring in from your dwelling places two <i>loaves</i> of bread as a wave offering, <i>made of</i> two-tenths <i>of an ephah;</i> they shall be of a fine flour, baked with leaven as first fruits to the LORD. From wherever you live, bring two loaves made of two-tenths of an ephah of the finest flour, baked with yeast, as a wave offering of firstfruits to the LORD.
18 Along with the bread you are to present seven unblemished male lambs a year old, one young bull, and two rams. They will be a burnt offering to the LORD, together with their grain offerings and drink offerings— an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD. And you shall present with the bread seven lambs a year old without blemish, and one bull from the herd and two rams. They shall be a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their drink offerings, a food offering with a pleasing aroma to the LORD. And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be <i>for</i> a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, <i>even</i> an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD. Along with the bread you shall present seven one-year-old male lambs without defect, and a bull of the herd and two rams; they are to be a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire of a soothing aroma to the LORD. Present with this bread seven male lambs, each a year old and without defect, one young bull and two rams. They will be a burnt offering to the LORD, together with their grain offerings and drink offerings—a food offering, an aroma pleasing to the LORD.
19 You shall also prepare one male goat as a sin offering and two male lambs a year old as a peace offering. And you shall offer one male goat for a sin offering, and two male lambs a year old as a sacrifice of peace offerings. Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings. You shall also offer one male goat as a sin offering, and two male lambs one year old as a sacrifice of peace offerings. Then sacrifice one male goat for a sin offering and two lambs, each a year old, for a fellowship offering.
20 The priest is to wave the lambs as a wave offering before the LORD, together with the bread of the firstfruits. The bread and the two lambs shall be holy to the LORD for the priest. And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the LORD, with the two lambs. They shall be holy to the LORD for the priest. And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits <i>for</i> a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest. The priest shall then wave them with the bread of the first fruits as a wave offering with two lambs before the LORD; they are to be holy to the LORD for the priest. The priest is to wave the two lambs before the LORD as a wave offering, together with the bread of the firstfruits. They are a sacred offering to the LORD for the priest.
21 On that same day you are to proclaim a sacred assembly, and you must not do any regular work. This is to be a permanent statute wherever you live for the generations to come. And you shall make a proclamation on the same day. You shall hold a holy convocation. You shall not do any ordinary work. It is a statute forever in all your dwelling places throughout your generations. And ye shall proclaim on the selfsame day, <i>that</i> it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work <i>therein: it shall be</i> a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. On this very day you shall make a proclamation as well; you are to have a holy convocation. You shall do no laborious work. It is to be a permanent statute in all your dwelling places throughout your generations. On that same day you are to proclaim a sacred assembly and do no regular work. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
22 When you reap the harvest of your land, do not reap all the way to the edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the foreign resident. I am the LORD your God.’ ” “And when you reap the harvest of your land, you shall not reap your field right up to its edge, nor shall you gather the gleanings after your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am the LORD your God.” And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I <i>am</i> the LORD your God. ‘When you reap the harvest of your land, moreover, you shall not reap to the very edges of your field nor gather the gleaning of your harvest; you are to leave them for the needy and the stranger. I am the LORD your God.’” “’When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and for the foreigner residing among you. I am the LORD your God.’”
23 The LORD also said to Moses, And the LORD spoke to Moses, saying, And the LORD spake unto Moses, saying, Again the LORD spoke to Moses, saying, The LORD said to Moses,
24 “Speak to the Israelites and say, ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of rest, a sacred assembly announced by trumpet blasts. “Speak to the people of Israel, saying, In the seventh month, on the first day of the month, you shall observe a day of solemn rest, a memorial proclaimed with blast of trumpets, a holy convocation. Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first <i>day</i> of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. “Speak to the sons of Israel, saying, ‘In the seventh month on the first of the month you shall have a rest, a reminder by blowing <i>of trumpets,</i> a holy convocation. “Say to the Israelites: ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
25 You must not do any regular work, but you are to present an offering made by fire to the LORD.’ ” You shall not do any ordinary work, and you shall present a food offering to the LORD.” Ye shall do no servile work <i>therein</i>: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD. You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the LORD.’” Do no regular work, but present a food offering to the LORD.’”
26 Again the LORD said to Moses, And the LORD spoke to Moses, saying, And the LORD spake unto Moses, saying, Then the LORD spoke to Moses, saying, The LORD said to Moses,
27 The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. You shall hold a sacred assembly and humble yourselves, and present an offering made by fire to the LORD. “Now on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It shall be for you a time of holy convocation, and you shall afflict yourselves and present a food offering to the LORD. Also on the tenth <i>day</i> of this seventh month <i>there shall be</i> a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD. “On exactly the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement; it shall be a holy convocation for you, and you shall humble yourselves and present an offering by fire to the LORD. “The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly and deny yourselves, and present a food offering to the LORD.
28 On this day you are not to do any work, for it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the LORD your God. And you shall not do any work on that very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God. And ye shall do no work in that same day: for it <i>is</i> a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. You shall not do any work on this very day, for it is a Day of Atonement, to make atonement on your behalf before the LORD your God. Do not do any work on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the LORD your God.
29 If anyone does not humble himself on this day, he must be cut off from his people. For whoever is not afflicted on that very day shall be cut off from his people. For whatsoever soul <i>it be</i> that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. If there is any person who does not humble himself on this very day, he shall be cut off from his people. Those who do not deny themselves on that day must be cut off from their people.
30 I will destroy from among his people anyone who does any work on this day. And whoever does any work on that very day, that person I will destroy from among his people. And whatsoever soul <i>it be</i> that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. As for any person who does any work on this very day, that person I will eliminate from among his people. I will destroy from among their people anyone who does any work on that day.
31 You are not to do any work at all. This is a permanent statute for the generations to come, wherever you live. You shall not do any work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwelling places. Ye shall do no manner of work: <i>it shall be</i> a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. You shall not do any work. It is to be a permanent statute throughout your generations in all your dwelling places. You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
32 It will be a Sabbath of complete rest for you, and you shall humble yourselves. From the evening of the ninth day of the month until the following evening you are to keep your Sabbath.” It shall be to you a Sabbath of solemn rest, and you shall afflict yourselves. On the ninth day of the month beginning at evening, from evening to evening shall you keep your Sabbath.” It <i>shall be</i> unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth <i>day</i> of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. It <i>is to be</i> a Sabbath of complete rest for you, and you shall humble yourselves; on the ninth of the month at evening, from evening until evening, you shall keep your Sabbath.” It is a day of sabbath rest for you, and you must deny yourselves. From the evening of the ninth day of the month until the following evening you are to observe your sabbath.”
33 And the LORD said to Moses, And the LORD spoke to Moses, saying, And the LORD spake unto Moses, saying, Again the LORD spoke to Moses, saying, The LORD said to Moses,
34 “Speak to the Israelites and say, ‘On the fifteenth day of the seventh month the Feast of Tabernacles to the LORD begins, and it continues for seven days. “Speak to the people of Israel, saying, On the fifteenth day of this seventh month and for seven days is the Feast of Booths to the LORD. Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month <i>shall be</i> the feast of tabernacles <i>for</i> seven days unto the LORD. “Speak to the sons of Israel, saying, ‘On the fifteenth of this seventh month is the Feast of Booths for seven days to the LORD. “Say to the Israelites: ‘On the fifteenth day of the seventh month the LORD’s Festival of Tabernacles begins, and it lasts for seven days.
35 On the first day there shall be a sacred assembly. You must not do any regular work. On the first day shall be a holy convocation; you shall not do any ordinary work. On the first day <i>shall be</i> an holy convocation: ye shall do no servile work <i>therein</i>. On the first day is a holy convocation; you shall not do any laborious work. The first day is a sacred assembly; do no regular work.
36 For seven days you are to present an offering made by fire to the LORD. On the eighth day you are to hold a sacred assembly and present an offering made by fire to the LORD. It is a solemn assembly; you must not do any regular work. For seven days you shall present food offerings to the LORD. On the eighth day you shall hold a holy convocation and present a food offering to the LORD. It is a solemn assembly; you shall not do any ordinary work. Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: it <i>is</i> a solemn assembly; <i>and</i> ye shall do no servile work <i>therein</i>. For seven days you shall present an offering by fire to the LORD. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the LORD; it is an assembly. You shall not do any laborious work. For seven days present food offerings to the LORD, and on the eighth day hold a sacred assembly and present a food offering to the LORD. It is the closing special assembly; do no regular work.
37 These are the LORD’s appointed feasts, which you are to proclaim as sacred assemblies for presenting offerings by fire to the LORD— burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its designated day. “These are the appointed feasts of the LORD, which you shall proclaim as times of holy convocation, for presenting to the LORD food offerings, burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, each on its proper day, These <i>are</i> the feasts of the LORD, which ye shall proclaim <i>to be</i> holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day: ‘These are the appointed times of the LORD which you shall proclaim as holy convocations, to present offerings by fire to the LORD—burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings, <i>each</i> day’s matter on its own day— (“’These are the LORD’s appointed festivals, which you are to proclaim as sacred assemblies for bringing food offerings to the LORD—the burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings required for each day.
38 These offerings are in addition to the offerings for the LORD’s Sabbaths, and in addition to your gifts, to all your vow offerings, and to all the freewill offerings you give to the LORD. besides the LORD’s Sabbaths and besides your gifts and besides all your vow offerings and besides all your freewill offerings, which you give to the LORD. Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD. besides <i>those of</i> the Sabbaths of the LORD, and besides your gifts and besides all your vowed and voluntary offerings, which you give to the LORD. These offerings are in addition to those for the LORD’s Sabbaths and in addition to your gifts and whatever you have vowed and all the freewill offerings you give to the LORD.)
39 On the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the produce of the land, you are to celebrate a feast to the LORD for seven days. There shall be complete rest on the first day and also on the eighth day. “On the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the produce of the land, you shall celebrate the feast of the LORD seven days. On the first day shall be a solemn rest, and on the eighth day shall be a solemn rest. Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day <i>shall be</i> a sabbath, and on the eighth day <i>shall be</i> a sabbath. ‘On exactly the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you shall celebrate the feast of the LORD for seven days, with a rest on the first day and a rest on the eighth day. “’So beginning with the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the crops of the land, celebrate the festival to the LORD for seven days; the first day is a day of sabbath rest, and the eighth day also is a day of sabbath rest.
40 On the first day you are to gather the fruit of majestic trees, the branches of palm trees, and the boughs of leafy trees and of willows of the brook. And you are to rejoice before the LORD your God for seven days. And you shall take on the first day the fruit of splendid trees, branches of palm trees and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall rejoice before the LORD your God seven days. And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. Now on the first day you shall take for yourselves the foliage of beautiful trees, palm branches and branches of trees with thick branches and willows of the brook, and you shall rejoice before the LORD your God for seven days. On the first day you are to take branches from luxuriant trees—from palms, willows and other leafy trees—and rejoice before the LORD your God for seven days.
41 You are to celebrate this as a feast to the LORD for seven days each year. This is a permanent statute for the generations to come; you are to celebrate it in the seventh month. You shall celebrate it as a feast to the LORD for seven days in the year. It is a statute forever throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month. And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. <i>It shall be</i> a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month. So you shall celebrate it <i>as</i> a feast to the LORD for seven days in the year. <i>It shall be</i> a permanent statute throughout your generations; you shall celebrate it in the seventh month. Celebrate this as a festival to the LORD for seven days each year. This is to be a lasting ordinance for the generations to come; celebrate it in the seventh month.
42 You are to dwell in booths for seven days. All the native-born of Israel must dwell in booths, You shall dwell in booths for seven days. All native Israelites shall dwell in booths, Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: You shall live in booths for seven days; all the native-born in Israel shall live in booths, Live in temporary shelters for seven days: All native-born Israelites are to live in such shelters
43 so that your descendants may know that I made the Israelites dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God.’ ” that your generations may know that I made the people of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.” That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I <i>am</i> the LORD your God. so that your generations may know that I had the sons of Israel live in booths when I brought them out from the land of Egypt. I am the LORD your God.’” so your descendants will know that I had the Israelites live in temporary shelters when I brought them out of Egypt. I am the LORD your God.’”
44 So Moses announced to the Israelites the appointed feasts of the LORD. Thus Moses declared to the people of Israel the appointed feasts of the LORD. And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD. So Moses declared to the sons of Israel the appointed times of the LORD. So Moses announced to the Israelites the appointed festivals of the LORD.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page