1 Peter 2
Parallel Study Bible STU ▾ 
English Study BibleGreek Study Bible
1Rid yourselves, therefore, {of} all malice, deceit, hypocrisy, envy, and slander. 1Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς
2Like newborn infants, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in [your] salvation, 2ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν
3now that you have tasted that the Lord [is] good. 3εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς Κύριος
4As you come to [Him], [the] living stone, rejected by men, but chosen [and] precious in God’s sight, 4Πρὸς ὃν προσερχόμενοι λίθον ζῶντα ὑπὸ ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ Θεῷ ἐκλεκτὸν ἔντιμον
5you also, like living stones, are being built into a spiritual house to [be] a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 5καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε οἶκος πνευματικὸς εἰς ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους [τῷ] Θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ
6For it stands in Scripture: “See, I lay in Zion a stone, a chosen [and] precious cornerstone; and the [one who] believes in Him will never be put to shame.” 6διότι περιέχει ἐν γραφῇ Ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον ἐκλεκτὸν ἀκρογωνιαῖον ἔντιμον καὶ πιστεύων ἐπ’ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ
7To you who believe, then, [this stone] is precious. But [to those who] do not believe, “[The] stone the builders rejected has become the cornerstone,” 7Ὑμῖν οὖν τιμὴ τοῖς πιστεύουσιν ἀπιστοῦσιν δὲ Λίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν οἱ οἰκοδομοῦντες οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας
8and, “A stone of stumbling and a rock of offense.” [They] stumble [because] they disobey the message— and to [this] they were appointed. 8Καὶ Λίθος προσκόμματος καὶ πέτρα σκανδάλου Οἳ προσκόπτουσιν τῷ λόγῳ ἀπειθοῦντες εἰς καὶ ἐτέθησαν
9But you [are] a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people for [God’s own] possession, to proclaim the virtues of Him who called you out of darkness into His marvelous light. 9Ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν βασίλειον ἱεράτευμα ἔθνος ἅγιον λαὸς εἰς περιποίησιν ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς
10Once [you were] not a people, but now [you are] [the] people of God; [once you] had not received mercy, but now you have received mercy. 10οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ λαὸς Θεοῦ οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες
11Beloved, I urge [you], as foreigners and exiles, to abstain from [the] desires of the flesh, which war against [your] soul. 11Ἀγαπητοί παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς
12Conduct yourselves with such honor among the Gentiles that, though they slander you as evildoers, they may see [your] good deeds [and] glorify God on [the] day He visits us. 12τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν ἵνα ἐν καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες δοξάσωσιν τὸν Θεὸν ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς
13Submit yourselves for the Lord’s sake to every human institution, whether to [the] king as the supreme [authority], 13Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν Κύριον εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι
14or to governors as those sent by him to punish evildoers and praise well-doers. 14εἴτε ἡγεμόσιν ὡς δι’ αὐτοῦ πεμπομένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν
15For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorance of foolish men. 15ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν
16[Live] in freedom, [but] do not use [your] freedom as a cover-up for evil; [live] as servants of God. 16ὡς ἐλεύθεροι καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν ἀλλ’ ὡς Θεοῦ δοῦλοι
17Treat everyone with high regard: Love the brotherhood [of believers], fear God, honor the king. 17Πάντας τιμήσατε τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε τὸν Θεὸν φοβεῖσθε τὸν βασιλέα τιμᾶτε
18Servants, submit yourselves to [your] masters with all respect, not only to those who [are] good and gentle, but even to those who [are] unreasonable. 18Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς δεσπόταις οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ τοῖς σκολιοῖς
19For if anyone endures the pain of unjust suffering because he is conscious of God, this is to be commended. 19τοῦτο γὰρ χάρις εἰ διὰ συνείδησιν Θεοῦ ὑποφέρει τις λύπας πάσχων ἀδίκως
20How is it to your credit if you are beaten for doing wrong and you endure [it]? But if you suffer for doing good [and] you endure [it], this [is] commendable before God. 20ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε ἀλλ’ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες ὑπομενεῖτε τοῦτο χάρις παρὰ Θεῷ
21For to this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, that you should follow in His footsteps: 21Εἰς τοῦτο γὰρ ἐκλήθητε ὅτι καὶ Χριστὸς ἔπαθεν ὑπὲρ ὑμῶν ὑμῖν ὑπολιμπάνων ὑπογραμμὸν ἵνα ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ
22“He committed no sin, [and] no deceit was found in His mouth.” 22Ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ
23When they heaped abuse on Him, He did not retaliate; when He suffered, He made no threats, but entrusted Himself to Him who judges justly. 23ὃς λοιδορούμενος οὐκ ἀντελοιδόρει πάσχων οὐκ ἠπείλει παρεδίδου δὲ τῷ κρίνοντι δικαίως
24[He] Himself bore our sins in His body on the tree, so that we might die to sin [and] live to righteousness. “By [His] stripes you are healed.” 24ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν Οὗ τῷ μώλωπι ἰάθητε
25For you were like sheep going astray, but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls. 25Ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι ἀλλὰ ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν Ποιμένα καὶ Ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν
Greek and Hebrew Study Bible courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission

Bible Hub
1 Peter 1
Top of Page
Top of Page