2 Timothy 4
Parallel Study Bible STU ▾ 
English Study BibleGreek Study Bible
1I charge [you] in the presence of God and of Christ Jesus, who will judge [the] living and [the] dead, and [in view] of His appearing and His kingdom: 1Διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μέλλοντος κρίνειν ζῶντας καὶ νεκρούς καὶ τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ
2Preach the word; be prepared in season [and] out of season; reprove, rebuke, [and] encourage with every [ form of] patient instruction. 2κήρυξον τὸν λόγον ἐπίστηθι εὐκαίρως ἀκαίρως ἔλεγξον ἐπιτίμησον παρακάλεσον ἐν πάσῃ μακροθυμίᾳ καὶ διδαχῇ
3For [the] time will come when men will not tolerate sound doctrine, but with itching ears they will gather around themselves teachers to suit [their] own desires. 3Ἔσται γὰρ καιρὸς ὅτε τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας οὐκ ἀνέξονται ἀλλὰ κατὰ τὰς ἰδίας ἐπιθυμίας ἑαυτοῖς ἐπισωρεύσουσιν διδασκάλους κνηθόμενοι τὴν ἀκοήν
4[So] they will turn [their] ears {away} from the truth and turn aside to myths. 4καὶ ἀπὸ μὲν τῆς ἀληθείας τὴν ἀκοὴν ἀποστρέψουσιν ἐπὶ δὲ τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται
5But you, be sober in all things, endure hardship, do [the] work of an evangelist, fulfill your ministry. 5Σὺ δὲ νῆφε ἐν πᾶσιν κακοπάθησον ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ τὴν διακονίαν σου πληροφόρησον
6For I {am} already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is at hand. 6Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι καὶ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν
7I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith. 7τὸν καλὸν ἀγῶνα ἠγώνισμαι τὸν δρόμον τετέλεκα τὴν πίστιν τετήρηκα
8From now on the crown of righteousness is laid up for me, which the Lord, the righteous judge, will award to me on that day— and not only to me, but to all who crave His appearing. 8λοιπὸν ἀπόκειταί μοι τῆς δικαιοσύνης στέφανος ὃν ἀποδώσει μοι κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ δίκαιος κριτής οὐ μόνον δὲ ἐμοὶ ἀλλὰ καὶ πᾶσι τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ
9Make every effort to come to me quickly, 9Σπούδασον ἐλθεῖν πρός με ταχέως
10because Demas, in his love of this [world], has deserted me and gone to Thessalonica. Crescens [has gone] to Galatia, [and] Titus to Dalmatia. 10Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν ἀγαπήσας τὸν νῦν αἰῶνα καὶ ἐπορεύθη εἰς Θεσσαλονίκην Κρήσκης εἰς Γαλατίαν Τίτος εἰς Δαλματίαν
11Only Luke is with me. Get Mark [and] bring [him] with you, because he is useful to me in [the] ministry. 11Λουκᾶς ἐστιν μόνος μετ’ ἐμοῦ Μᾶρκον ἀναλαβὼν ἄγε μετὰ σεαυτοῦ ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν
12Tychicus, however, I have sent to Ephesus. 12Τυχικὸν δὲ ἀπέστειλα εἰς Ἔφεσον
13When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and [my] scrolls, especially the parchments. 13τὸν φαιλόνην* ὃν ἀπέλιπον ἐν Τρῳάδι παρὰ Κάρπῳ ἐρχόμενος φέρε καὶ τὰ βιβλία μάλιστα τὰς μεμβράνας
14Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his deeds. 14Ἀλέξανδρος χαλκεὺς πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο ἀποδώσει αὐτῷ Κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ
15You too should beware of [him], for he has vigorously opposed our message. 15ὃν καὶ σὺ φυλάσσου λίαν γὰρ ἀντέστη τοῖς ἡμετέροις λόγοις
16At my first defense, no one stood with me, but everyone deserted me. May it not be charged against them. 16Ἐν τῇ πρώτῃ μου ἀπολογίᾳ οὐδείς μοι παρεγένετο ἀλλὰ πάντες με ἐγκατέλιπον μὴ αὐτοῖς λογισθείη
17But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message would be fully proclaimed, and all the Gentiles would hear [it]. [So] I was delivered from [the] mouth of the lion. 17 δὲ Κύριός μοι παρέστη καὶ ἐνεδυνάμωσέν με ἵνα δι’ ἐμοῦ τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ καὶ ἀκούσωσιν πάντα τὰ ἔθνη καὶ ἐρρύσθην ἐκ στόματος λέοντος
18[And] the Lord will rescue me from every evil action and bring [me] safely into His heavenly kingdom. To Him [be] the glory forever [and] ever. Amen. 18ῥύσεταί με Κύριος ἀπὸ παντὸς ἔργου πονηροῦ καὶ σώσει εἰς τὴν βασιλείαν αὐτοῦ τὴν ἐπουράνιον δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν
19Greet Prisca and Aquila, as well as the household of Onesiphorus. 19Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν καὶ τὸν Ὀνησιφόρου οἶκον
20Erastus has remained at Corinth, and Trophimus I left sick in Miletus. 20Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα
21Make every effort to come [ to me ] before winter. Eubulus sends you greetings, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers. 21Σπούδασον πρὸ χειμῶνος ἐλθεῖν Ἀσπάζεταί σε Εὔβουλος καὶ Πούδης καὶ Λίνος καὶ Κλαυδία καὶ οἱ ἀδελφοὶ πάντες
22The Lord [be] with your spirit. Grace [be] with you all. 22 Κύριος μετὰ τοῦ πνεύματός σου χάρις μεθ’ ὑμῶν ⧼Ἀμήν⧽
Greek and Hebrew Study Bible courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.

Section Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission

Bible Hub
2 Timothy 3
Top of Page
Top of Page