Galatians 3:24
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
5620 [e]ὥστε
hōste
so thatConj
3588 [e]
ho
theArt-NMS
3551 [e]νόμος
nomos
LawN-NMS
3807 [e]παιδαγωγὸς
paidagōgos
trainerN-NMS
1473 [e]ἡμῶν
hēmōn
of usPPro-G1P
1096 [e]γέγονεν
gegonen
has become,V-RIA-3S
1519 [e]εἰς
eis
untoPrep
5547 [e]Χριστόν,
Christon
Christ,N-AMS
2443 [e]ἵνα
hina
so thatConj
1537 [e]ἐκ
ek
byPrep
4102 [e]πίστεως
pisteōs
faithN-GFS
1344 [e]δικαιωθῶμεν·
dikaiōthōmen
we might be justified.V-ASP-1P









Greek Texts
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Nestle 1904
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν·

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν·

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν·

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν·

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγός ἡμᾶς γίνομαι εἰς Χριστός ἵνα ἐκ πίστις δικαιόω

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν·

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν·

Galatians 3:24 Hebrew Bible
ובכן התורה היתה אמנת אותנו אל המשיח למען נצדק על ידי האמונה׃

Galatians 3:24 Aramaic NT: Peshitta
ܢܡܘܤܐ ܗܟܝܠ ܬܪܐܐ ܗܘܐ ܠܢ ܠܘܬ ܡܫܝܚܐ ܕܡܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܢܙܕܕܩ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, so that we may be justified by faith.

King James Bible
Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.

Holman Christian Standard Bible
The law, then, was our guardian until Christ, so that we could be justified by faith.
Treasury of Scripture Knowledge

the law.

Galatians 3:25 But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster.

Galatians 2:19 For I through the law am dead to the law, that I might live to God.

Galatians 4:2,3 But is under tutors and governors until the time appointed of the father…

Matthew 5:17,18 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am …

Acts 13:38,39 Be it known to you therefore, men and brothers, that through this …

Romans 3:20-22 Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified …

Romans 7:7-9,24,25 What shall we say then? Is the law sin? God forbid. No, I had not …

Romans 10:4 For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believes.

Colossians 2:17 Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ.

Hebrews 7:18,19 For there is truly a cancellation of the commandment going before …

Hebrews 9:8-16 The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of …

Hebrews 10:1-14 For the law having a shadow of good things to come, and not the very …

justified. See on ch.

Galatians 2:16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but …

Acts 13:39 And by him all that believe are justified from all things, from which …

Links
Galatians 3:24Galatians 3:24 NIVGalatians 3:24 NLTGalatians 3:24 ESVGalatians 3:24 NASBGalatians 3:24 KJVGalatians 3:24 Bible AppsGalatians 3:24 Biblia ParalelaGalatians 3:24 Chinese BibleGalatians 3:24 French BibleGalatians 3:24 German BibleBible Hub
Galatians 3:23
Top of Page
Top of Page