Luke 15:25
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
1510 [e]Ἦν
ēn
WasV-IIA-3S
1161 [e]δὲ
de
nowConj
3588 [e]
ho
theArt-NMS
5207 [e]υἱὸς
huios
sonN-NMS
846 [e]αὐτοῦ
autou
of him,PPro-GM3S
3588 [e]
ho
theArt-NMS
4245 [e]πρεσβύτερος
presbyteros
elder,Adj-NMS-C
1722 [e]ἐν
en
inPrep
68 [e]ἀγρῷ·
agrō
[the] field;N-DMS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
5613 [e]ὡς
hōs
whileAdv
2064 [e]ἐρχόμενος
erchomenos
coming [up],V-PPM/P-NMS
1448 [e]ἤγγισεν
ēngisen
he drew nearV-AIA-3S
3588 [e]τῇ
to theArt-DFS
3614 [e]οἰκίᾳ,
oikia
house,N-DFS
191 [e]ἤκουσεν
ēkousen
he heardV-AIA-3S
4858 [e]συμφωνίας
symphōnias
musicN-GFS
2532 [e]καὶ
kai
andConj
5525 [e]χορῶν,
chorōn
dancing.N-GMP









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Nestle 1904
ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισε τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσε συμφωνίας καὶ χορῶν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισε τῇ οἰκίᾳ, ἤκουσε συμφωνίας καὶ χορῶν.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
Ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ· καὶ ὡς ἐρχόμενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ ἤκουσεν συμφωνίας καὶ χορῶν

Luke 15:25 Hebrew Bible
ובנו הגדול היה בשדה ויהי כאשר בא ויקרב אל הבית וישמע קול זמרה ומחלות׃

Luke 15:25 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܝܢ ܒܪܗ ܩܫܝܫܐ ܒܩܪܝܬܐ ܗܘܐ ܘܟܕ ܐܬܐ ܘܩܪܒ ܠܘܬ ܒܝܬܐ ܫܡܥ ܩܠ ܙܡܪܐ ܕܤܓܝܐܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing.

King James Bible
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.

Holman Christian Standard Bible
"Now his older son was in the field; as he came near the house, he heard music and dancing.
Treasury of Scripture Knowledge

his.

Luke 15:11,12 And he said, A certain man had two sons…

he.

Luke 7:32 They are like to children sitting in the marketplace, and calling …

Exodus 15:20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a tambourine in her hand…

2 Samuel 6:14 And David danced before the LORD with all his might; and David was …

Psalm 30:11 You have turned for me my mourning into dancing: you have put off …

Psalm 126:1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.

Psalm 149:3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises to him …

Psalm 150:4 Praise him with the tambourine and dance: praise him with stringed …

Ecclesiastes 3:4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;

Jeremiah 31:4 Again I will build you, and you shall be built, O virgin of Israel: …

Links
Luke 15:25Luke 15:25 NIVLuke 15:25 NLTLuke 15:25 ESVLuke 15:25 NASBLuke 15:25 KJVLuke 15:25 Bible AppsLuke 15:25 Biblia ParalelaLuke 15:25 Chinese BibleLuke 15:25 French BibleLuke 15:25 German BibleBible Hub
Luke 15:24
Top of Page
Top of Page