Mark 10:27
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
1689 [e]Ἐμβλέψας
emblepsas
Having looked onV-APA-NMS
846 [e]αὐτοῖς
autois
them,PPro-DM3P
3588 [e]
ho
- Art-NMS
2424 [e]Ἰησοῦς
Iēsous
JesusN-NMS
3004 [e]λέγει
legei
says,V-PIA-3S
3844 [e]Παρὰ
Para
WithPrep
444 [e]ἀνθρώποις
anthrōpois
menN-DMP
102 [e]ἀδύνατον,
adynaton
[it is] impossible,Adj-NNS
235 [e]ἀλλ’
all’
butConj
3756 [e]οὐ
ou
notAdv
3844 [e]παρὰ
para
withPrep
2316 [e]θεῷ·
theō
God;N-DMS
3956 [e]πάντα
panta
all thingsAdj-NNP
1063 [e]γὰρ
gar
forConj
1415 [e]δυνατὰ
dynata
[are] possibleAdj-NNP
3844 [e]παρὰ
para
withPrep
3588 [e]τῷ
- Art-DMS
2316 [e]θεῷ.
theō
God.N-DMS









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:27 Greek NT: Nestle 1904
ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλ’ οὐ παρὰ θεῷ· πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:27 Greek NT: Westcott and Hort 1881
ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ' οὐ παρὰ θεῷ, πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:27 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ' οὐ παρὰ θεῷ, πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:27 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐμβλέψας δὲ αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει, Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλ’ οὐ παρὰ θεῷ· πάντα γὰρ δυνατά ἐστιν παρὰ τῷ θεῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:27 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει· Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλ’ οὐ παρὰ Θεῷ· πάντα γὰρ δυνατά ἐστι παρὰ τῷ Θεῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:27 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει· παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλ’ οὐ παρὰ θεῷ· πάντα γὰρ δυνατὰ παρὰ τῷ θεῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:27 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐμβλέψας δὲ αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει, Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον, ἀλλ’ οὐ παρὰ τῷ Θεῷ· πάντα γὰρ δυνατά ἐστι παρὰ τῷ Θεῷ.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:27 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
ἐμβλέψας δὲ αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγει Παρὰ ἀνθρώποις ἀδύνατον ἀλλ' οὐ παρὰ τῷ θεῷ· πάντα γὰρ δυνατὰ ἐστίν παρὰ τῷ θεῷ

Mark 10:27 Hebrew Bible
ויבט בם ישוע ויאמר מבני אדם תפלא זאת אך לא מאלהים כי מאלהים לא יפלא כל דבר׃

Mark 10:27 Aramaic NT: Peshitta
ܚܪ ܕܝܢ ܒܗܘܢ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܘܬ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܗܕܐ ܠܐ ܡܫܟܚܐ ܐܠܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܟܠ ܡܕܡ ܓܝܪ ܡܫܟܚܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
Looking at them, Jesus said, "With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."

King James Bible
And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible.

Holman Christian Standard Bible
Looking at them, Jesus said, "With men it is impossible, but not with God, because all things are possible with God."
Treasury of Scripture Knowledge

With men.

Genesis 18:13,14 And the LORD said to Abraham, Why did Sarah laugh, saying, Shall …

Numbers 11:21-23 And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand …

2 Kings 7:2 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, …

Zechariah 8:6 Thus said the LORD of hosts; If it be marvelous in the eyes of the …

Matthew 19:26 But Jesus beheld them, and said to them, With men this is impossible; …

Luke 18:27 And he said, The things which are impossible with men are possible with God.

for.

Job 42:2 I know that you can do every thing, and that no thought can be withheld …

Jeremiah 32:17,27 Ah Lord GOD! behold, you have made the heaven and the earth by your …

Luke 1:37 For with God nothing shall be impossible.

Philippians 3:21 Who shall change our vile body, that it may be fashioned like to …

Hebrews 7:25 Why he is able also to save them to the uttermost that come to God …

Hebrews 11:19 Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; …

Links
Mark 10:27Mark 10:27 NIVMark 10:27 NLTMark 10:27 ESVMark 10:27 NASBMark 10:27 KJVMark 10:27 Bible AppsMark 10:27 Biblia ParalelaMark 10:27 Chinese BibleMark 10:27 French BibleMark 10:27 German BibleBible Hub
Mark 10:26
Top of Page
Top of Page