1 Samuel 2:19
New International Version
Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual sacrifice.

New Living Translation
Each year his mother made a small coat for him and brought it to him when she came with her husband for the sacrifice.

English Standard Version
And his mother used to make for him a little robe and take it to him each year when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Berean Study Bible
Each year his mother would make him a little robe and bring it to him when she went with her husband to offer the annual sacrifice.

New American Standard Bible
And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice.

New King James Version
Moreover his mother used to make him a little robe, and bring it to him year by year when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

King James Bible
Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Christian Standard Bible
Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went with her husband to offer the annual sacrifice.

Contemporary English Version
and the clothes his mother made for him. She brought new clothes every year, when she and her husband came to offer sacrifices at Shiloh.

Good News Translation
Each year his mother would make a little robe and take it to him when she accompanied her husband to offer the yearly sacrifice.

Holman Christian Standard Bible
Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went with her husband to offer the annual sacrifice.

International Standard Version
His mother would make a small robe for him, and she would bring it each year when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice.

NET Bible
His mother used to make him a small robe and bring it up to him at regular intervals when she would go up with her husband to make the annual sacrifice.

New Heart English Bible
Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

GOD'S WORD® Translation
His mother would make him a robe and bring it to him every year when she went with her husband to offer the annual sacrifice.

JPS Tanakh 1917
Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

New American Standard 1977
And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Jubilee Bible 2000
Moreover his mother made him a little coat and brought it to him each year when she came up with her husband to offer the accustomed sacrifice.

King James 2000 Bible
Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

American King James Version
Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

American Standard Version
Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Brenton Septuagint Translation
And his mother made him a little doublet, and brought it to him from year to year, in her going up in company with her husband to offer the yearly sacrifice.

Douay-Rheims Bible
And his mother made him a little coat, which she brought to him on the appointed days, when she went up with her husband, to offer the solemn sacrifice.

Darby Bible Translation
And his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to sacrifice the yearly sacrifice.

English Revised Version
Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Webster's Bible Translation
Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband, to offer the yearly sacrifice.

World English Bible
Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Young's Literal Translation
and a small upper coat doth his mother make to him, and she hath brought it up to him from time to time, in her coming up with her husband to sacrifice the sacrifice of the time.
Study Bible
Eli's Wicked Sons
18Now Samuel was ministering before the LORD—a boy wearing a linen ephod. 19Each year his mother would make him a little robe and bring it to him when she went with her husband to offer the annual sacrifice. 20And Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the LORD give you children by this woman in place of the one she dedicated to the LORD.” Then they would go home.…
Cross References
Exodus 28:31
You are to make the robe of the ephod entirely of blue cloth,

1 Samuel 1:3
Year after year Elkanah would go up from his city to worship and sacrifice to the LORD of Hosts at Shiloh, where Eli's two sons, Hophni and Phinehas, were priests to the LORD.

1 Samuel 1:21
Then Elkanah and all his house went up to make the annual sacrifice to the LORD and to fulfill his vow,

Treasury of Scripture

Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Exodus 28:4
And these are the garments which they shall make; a breastplate, and an ephod, and a robe, and a broidered coat, a mitre, and a girdle: and they shall make holy garments for Aaron thy brother, and his sons, that he may minister unto me in the priest's office.

from year to year

1 Samuel 1:3,21
And this man went up out of his city yearly to worship and to sacrifice unto the LORD of hosts in Shiloh. And the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, the priests of the LORD, were there…

Exodus 23:14
Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.







Lexicon
Each year
מִיָּמִ֣ים ׀ (mî·yā·mîm)
Preposition-m | Noun - masculine plural
Strong's Hebrew 3117: A day

his mother
אִמּ֔וֹ (’im·mōw)
Noun - feminine singular construct | third person masculine singular
Strong's Hebrew 517: A mother, )

would make
תַּעֲשֶׂה־ (ta·‘ă·śeh-)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 6213: To do, make

him
לּ֣וֹ (lōw)
Preposition | third person masculine singular
Strong's Hebrew

a little
קָטֹן֙ (qā·ṭōn)
Adjective - masculine singular
Strong's Hebrew 6996: Small, young, unimportant

robe
וּמְעִ֤יל (ū·mə·‘îl)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 4598: A robe

and bring [it]
וְהַעַלְתָ֥ה (wə·ha·‘al·ṯāh)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive perfect - third person feminine singular
Strong's Hebrew 5927: To ascend, in, actively

to him
ל֖וֹ (lōw)
Preposition | third person masculine singular
Strong's Hebrew

when she went
בַּֽעֲלוֹתָהּ֙ (ba·‘ă·lō·w·ṯāh)
Preposition-b | Verb - Qal - Infinitive construct | third person feminine singular
Strong's Hebrew 5927: To ascend, in, actively

with
אֶת־ (’eṯ-)
Preposition
Strong's Hebrew 854: Nearness, near, with, by, at, among

her husband
אִישָׁ֔הּ (’î·šāh)
Noun - masculine singular construct | third person feminine singular
Strong's Hebrew 376: A man as an individual, a male person

to offer
לִזְבֹּ֖חַ (liz·bō·aḥ)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's Hebrew 2076: To slaughter for sacrifice

the annual
הַיָּמִֽים׃ (hay·yā·mîm)
Article | Noun - masculine plural
Strong's Hebrew 3117: A day

sacrifice.
זֶ֥בַח (ze·ḇaḥ)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 2077: A slaughter, the flesh of an animal, a sacrifice
(19) A little coat.--The "little coat"--Hebrew, m'il--was, no doubt, closely resembling in shape the m'il, or robe worn apparently by the high priest, only the little m'il of Samuel was without the costly symbolical ornaments attached to the high priestly robe.

This strange, unusual dress was, no doubt, arranged for the boy by his protector and guardian, Eli, who looked on the child as destined for some great work in connection with the life of the chosen people. Not improbably the old man, too, well aware of the character of his own sons, hoped to train up the favoured child--whose connection with himself and the sanctuary had begun in so remarkable a manner--as his successor in the chief sacred and civil office in Israel.

Verse 19. - His mother made him a little coat. The coat, meil, was worn by priests (Leviticus 8:7), by kings and their sons (1 Samuel 18:4), by prophets (ibid. 28:14), and even by women (2 Samuel 13:18). It was an under garment of wool, woven throughout without seam, with holes for the head and arms, and reaching nearly to the ground: when used by women it had sleeves (ibid.). Under it they had a tunic or shirt fitting so closely that a man simply so clad was considered naked (1 Samuel 19:24), and over it priests and Levites wore the ephod, and so also David on the occasion mentioned above (1 Chronicles 15:27). The meil seems, moreover, to have often been a handsome dress, as that of the priests was of purple blue, with embroidery of pomegranates in three colours, and golden bells (Exodus 28:31-34); and when made of delicate materials for the use of the rich, it and the tunic are the soft luxurious clothing spoken of in Matthew 11:8. As the meal was the ordinary dress of all classes of people, it was made for Samuel at home, and can have no special meaning; but the ephod shows that he was brought up in the daffy practice of holy duties. This annual present, however, of clothing made by the mother's hands proves that the dedication of her son to God was not allowed to interfere with home affections, and both parents and child must have looked forward with joy to happy meetings at each recurrence of the family visit to the sanctuary. 2:11-26 Samuel, being devoted to the Lord in a special manner, was from a child employed about the sanctuary in the services he was capable of. As he did this with a pious disposition of mind, it was called ministering unto the Lord. He received a blessing from the Lord. Those young people who serve God as well as they can, he will enable to improve, that they may serve him better. Eli shunned trouble and exertion. This led him to indulge his children, without using parental authority to restrain and correct them when young. He winked at the abuses in the service of the sanctuary till they became customs, and led to abominations; and his sons, who should have taught those that engaged in the service of the sanctuary what was good, solicited them to wickedness. Their offence was committed even in offering the sacrifices for sins, which typified the atonement of the Saviour! Sins against the remedy, the atonement itself, are most dangerous, they tread under foot the blood of the covenant. Eli's reproof was far too mild and gentle. In general, none are more abandoned than the degenerate children of godly persons, when they break through restraints.
Jump to Previous
Annual Coat Husband Little Moreover Mother Offer Offering Robe Sacrifice Small Time Upper Used Yearly Year's
Jump to Next
Annual Coat Husband Little Moreover Mother Offer Offering Robe Sacrifice Small Time Upper Used Yearly Year's
Links
1 Samuel 2:19 NIV
1 Samuel 2:19 NLT
1 Samuel 2:19 ESV
1 Samuel 2:19 NASB
1 Samuel 2:19 KJV

1 Samuel 2:19 Bible Apps
1 Samuel 2:19 Biblia Paralela
1 Samuel 2:19 Chinese Bible
1 Samuel 2:19 French Bible
1 Samuel 2:19 German Bible

Alphabetical: a and annual bring come Each from her him his husband it little made make mother offer robe sacrifice she the to took up went when with would year yearly

OT History: 1 Samuel 2:19 Moreover his mother made him a little (1Sa iSam 1 Sam i sa) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
1 Samuel 2:18
Top of Page
Top of Page