2 Samuel 15:23
Good News Translation
The people cried loudly as David's followers left. The king crossed Kidron Brook, followed by his men, and together they went out toward the wilderness.

Contemporary English Version
The people of Jerusalem were crying and moaning as David and everyone with him passed by. He led them across Kidron Valley and along the road toward the desert.

Douay-Rheims Bible
And they all wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself went over the brook Cedron, and all the people marched towards the way that looketh to the desert.

New American Bible
The whole land wept aloud as the last of the soldiers went by, and the king crossed the Wadi Kidron with all the soldiers moving on ahead of him by way of the ascent of the Mount of Olives, toward the wilderness.

Treasury of Scripture Knowledge

And they all wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself went over the brook Cedron, and all the people marched towards the way that looketh to the desert.

all the country

Romans 12:15 Rejoice with them that rejoice: weep with them that weep.

Kidron

1 Kings 2:37 For on what day soever thou shalt go out, and shalt pass over the brook Cedron, know that thou shalt be put to death: thy blood shall be upon thy own head.

John 18:1 When Jesus had said these things, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where there was a garden, into which he entered with his disciples.

Cedron

2 Samuel 16:2 And the king said to Siba: What mean these things? And Siba answered: The asses are for the king's household to sit on: and the loaves and the figs for thy servants to eat, and the wine to drink if any man be faint in the desert.

Matthew 3:1,3 And in those days cometh John the Baptist preaching in the desert of Judea. . . .

Luke 1:80 And the child grew and was strengthened in spirit: and was in the deserts until the day of his manifestation to Israel.

Context
David Flees Jerusalem
22And David said to Ethai: Come, and pass over. And Ethai the Gethite passed, and all the men that were with him, and the rest of the people. 23And they all wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself went over the brook Cedron, and all the people marched towards the way that looketh to the desert.24And Sadoc the priest also came, and all the Levites with him carrying the ark of the covenant of God, and they set down the ark of God: and Abiathar went up, till all the people that was come out of the city had done passing.…
Cross References
John 18:1
When Jesus had said these things, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where there was a garden, into which he entered with his disciples.

2 Samuel 15:22
And David said to Ethai: Come, and pass over. And Ethai the Gethite passed, and all the men that were with him, and the rest of the people.

2 Samuel 15:28
Behold I will lie hid in the plains of the wilderness, till there come word from you to certify me.

2 Samuel 16:2
And the king said to Siba: What mean these things? And Siba answered: The asses are for the king's household to sit on: and the loaves and the figs for thy servants to eat, and the wine to drink if any man be faint in the desert.

1 Kings 2:37
For on what day soever thou shalt go out, and shalt pass over the brook Cedron, know that thou shalt be put to death: thy blood shall be upon thy own head.

1 Kings 15:13
Moreover, he also removed his mother, Maacha, from being the princess in the sacrifices of Priapus, and in the grove which she had consecrated to him: and he destroyed her den, and broke in pieces the filthy idol, and burnt it by the torrent Cedron:

2 Chronicles 29:16
And the priests went into the temple of the Lord to sanctify it, and brought out all the uncleanness that they found within to the entrance of the house of the Lord, and the Levites took it away, and carried it out abroad to the torrent Cedron.

Jeremiah 31:40
And the whole valley of dead bodies, and of ashes, and all the country of death, even to the torrent Cedron, and to the corner of the horse gate towards the east, the Holy of the Lord: it shall not be plucked up, and it shall not be destroyed any more for ever.

Additional Translations
Everyone in the countryside was weeping loudly as all the people passed by. And as the king crossed the Kidron Valley, all the people also passed toward the way of the wilderness.And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.

And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.

And all the country wept with a loud voice. And all the people passed by over the brook of Kedron; and the king crossed the brook Kedron: and all the people and the king passed on toward the way of the wilderness.

And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over; the king also himself passed over the torrent Kidron, and all the people passed over, towards the way of the wilderness.

And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.

And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, towards the way of the wilderness.

All the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness.

And all the land are weeping -- a great voice, and all the people are passing over; and the king is passing over through the brook Kidron, and all the people are passing over on the front of the way of the wilderness;
Jump to Previous
Aloud Brook Country Countryside Crossed Desert Great Kidron Loud Moved Passed Towards Valley Voice Way Weeping Wept Whole Wilderness
Jump to Next
Aloud Brook Country Countryside Crossed Desert Great Kidron Loud Moved Passed Towards Valley Voice Way Weeping Wept Whole Wilderness
Links
2 Samuel 15:23 NIV
2 Samuel 15:23 NLT
2 Samuel 15:23 ESV
2 Samuel 15:23 NASB
2 Samuel 15:23 KJV

2 Samuel 15:23 Bible Apps
2 Samuel 15:23 Biblia Paralela
2 Samuel 15:23 Chinese Bible
2 Samuel 15:23 French Bible
2 Samuel 15:23 German Bible

Alphabetical: a all aloud also and as brook by country countryside crossed desert Kidron king loud moved of on over passed people The toward Valley voice was way weeping wept While whole wilderness with

OT History: 2 Samuel 15:23 All the country wept with a loud (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

2 Samuel 15:22
Top of Page
Top of Page