Verse (Click for Chapter) New International Version Now the whole clan has risen up against your servant; they say, ‘Hand over the one who struck his brother down, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed; then we will get rid of the heir as well.’ They would put out the only burning coal I have left, leaving my husband neither name nor descendant on the face of the earth.” New Living Translation Now the rest of the family is demanding, ‘Let us have your son. We will execute him for murdering his brother. He doesn’t deserve to inherit his family’s property.’ They want to extinguish the only coal I have left, and my husband’s name and family will disappear from the face of the earth.” English Standard Version And now the whole clan has risen against your servant, and they say, ‘Give up the man who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed.’ And so they would destroy the heir also. Thus they would quench my coal that is left and leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” Berean Standard Bible Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, ‘Hand over the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off the heir as well!’ So they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on the earth.” Berean Literal Bible And behold, the whole family has risen up against your maidservant, and they said, ‘Give up him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he has slain. And we will destroy also the heir.’ And they would extinguish my ember that is left, and not leave to my husband a name and remnant on the face of the earth.” King James Bible And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth. New King James Version And now the whole family has risen up against your maidservant, and they said, ‘Deliver him who struck his brother, that we may execute him for the life of his brother whom he killed; and we will destroy the heir also.’ So they would extinguish my ember that is left, and leave to my husband neither name nor remnant on the earth.” New American Standard Bible Now behold, the entire family has risen against your servant, and they have said, ‘Hand over the one who struck his brother, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and eliminate the heir as well.’ So they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” NASB 1995 “Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, ‘Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.’ Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” NASB 1977 “Now behold, the whole family has risen against your maidservant, and they say, ‘Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.’ Thus they will extinguish my coal which is left, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” Legacy Standard Bible And behold, the whole family has risen against your servant-woman, and they say, ‘Hand over the one who struck his brother, that we may put him to death for the life of his brother whom he killed, and destroy the heir also.’ Thus they will extinguish my coal which remains, so as to leave my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” Amplified Bible Now behold, the entire family has risen against your maidservant, and they say, ‘Hand over the one who killed his brother, so that we may put him to death [to pay] for the life of his brother whom he killed and destroy the heir also.’ By doing this they will extinguish my coal that is left, leaving my husband without a name or a remnant (heir) on the face of the earth.” Berean Annotated Bible Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, ‘Hand over the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off the heir as well! So they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on the earth. Christian Standard Bible Now the whole clan has risen up against your servant and said, ‘Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will eliminate the heir! ’ They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on earth.” Holman Christian Standard Bible Now the whole clan has risen up against your servant and said, ‘Hand over the one who killed his brother so we may put him to death for the life of the brother he murdered. We will destroy the heir!’ They would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on earth.” American Standard Version And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they say, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth. Contemporary English Version Now all of my relatives have come to me and said, "Hand over your son! We're going to put him to death for killing his brother." But what they really want is to get rid of him, so they can take over our land. Please don't let them put out my only flame of hope! There won't be anyone left on this earth to carry on my husband's name. English Revised Version And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also: thus shall they quench my coal which is left, and shall leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth. GOD'S WORD® Translation Then the entire family turned against me. They said, 'Give us the man who killed his brother so that we can kill him because he took his brother's life. We're going to destroy the one who [now] would be the heir.' In this way they wish to extinguish the [one] burning coal that is left for me. They will not let my husband's name or descendants remain on the face of the earth." Good News Translation And now, sir, all my relatives have turned against me and are demanding that I hand my son over to them, so that they can kill him for murdering his brother. If they do this, I will be left without a son. They will destroy my last hope and leave my husband without a son to keep his name alive." International Standard Version Now please pay attention closely! My whole family is attacking your humble servant! They're saying, 'Turn over the one who attacked his brother and we'll put him to death in retribution for his brother, whose life he took. That way, we'll kill the heir also!' They're going to extinguish the only light left in my family, leaving my late husband neither an ongoing name nor a survivor on the face of the earth!" NET Bible Now the entire family has risen up against your servant, saying, 'Turn over the one who struck down his brother, so that we can execute him and avenge the death of his brother whom he killed. In so doing we will also destroy the heir.' They want to extinguish my remaining coal, leaving no one on the face of the earth to carry on the name of my husband." New Heart English Bible Look, the whole family has risen against your servant, and they say, ‘Give us the man who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed.’ Thus they would eliminate also the heir and the one ember I have left will be extinguished, and would leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth. Webster's Bible Translation And behold, the whole family hath risen against thy handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they will quench my coal which is left, and will not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth. Majority Text Translations Majority Standard BibleNow the whole clan has risen up against your maidservant and said, ‘Hand over the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off the heir as well!’ So they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on the earth.” World English Bible Behold, the whole family has risen against your servant, and they say, ‘Deliver him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he killed, and so destroy the heir also.’ Thus they would quench my coal which is left, and would leave to my husband neither name nor remainder on the surface of the earth.” Literal Translations Literal Standard Versionand behold, the whole family has risen against your maidservant, and say, Give up him who strikes his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he has slain, and we also destroy the heir; and they have quenched my coal which is left—so as not to set a name and remnant on the face of the ground for my husband.” Berean Literal Bible And behold, the whole family has risen up against your maidservant, and they said, ‘Give up him who struck his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he has slain. And we will destroy also the heir.’ And they would extinguish my ember that is left, and not leave to my husband a name and remnant on the face of the earth.” Young's Literal Translation and lo, the whole family hath risen against thy maid-servant, and say, Give up him who smiteth his brother, and we put him to death for the life of his brother whom he hath slain, and we destroy also the heir; and they have quenched my coal which is left -- so as not to set to my husband a name and remnant on the face of the ground.' Smith's Literal Translation And behold, all the family rose up against thy servant, and they will say, Give him striking his brother and we will kill him for the soul of his brother whom he slew; and they destroyed also the heir, and quenched my coal which was left, so that name was not set to my husband and remainder upon the face of the earth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd behold the whole kindred rising against thy handmaid, saith: Deliver him that hath slain his brother, that we may kill him for the life of his brother, whom he slew, and that we may destroy the heir: and they seek to quench my spark which is left, and will leave my husband no name, nor remainder upon the earth. Catholic Public Domain Version And behold, the whole family, rising up against your handmaid, said: ‘Deliver him who struck down his brother, so that we may kill him for the life of his brother, whom he killed, and so that we may do away with the heir.’ And they are seeking to extinguish my spark that is left, so that there may not survive a name for my husband, nor a remnant upon the earth.” New American Bible Then the whole clan confronted your servant and demanded: ‘Give up the one who struck down his brother. We must put him to death for the life of his brother whom he has killed; we must do away with the heir also.’ Thus they will quench my remaining hope and leave my husband neither name nor posterity upon the earth.” New Revised Standard Version Now the whole family has risen against your servant. They say, ‘Give up the man who struck his brother, so that we may kill him for the life of his brother whom he murdered, even if we destroy the heir as well.’ Thus they would quench my one remaining ember, and leave to my husband neither name nor remnant on the face of the earth.” Translations from Aramaic Lamsa BibleAnd behold, the whole family is risen against your handmaid, and they say, Deliver to us the man who slew his brother that we may kill him for the life of his brother whom he slew; so they want to destroy the heir also; moreover they want to quench the spark of life which is left for me, that they may not leave to his father either name or family upon the earth. Peshitta Holy Bible Translated And behold, all the family has arisen against your Maid Servant, and they say: “‘Give him who killed his brother to us, and we shall kill him for the sake of his brother whom he killed!’, and they seek to destroy the heir. And they seek to put out the live coal that is left to me that they would not leave a name to his father and a family on the face of the earth” OT Translations JPS Tanakh 1917And, behold, the whole family is risen against thy handmaid, and they said: Deliver him that smote his brother, that we may kill him for the life of his brother whom he slew, and so destroy the heir also. Thus will they quench my coal which is left, and will leave to my husband neither name nor remainder upon the face of the earth.' Brenton Septuagint Translation And behold the whole family rose up against thine handmaid, and they said, Give up the one that smote his brother, and we will put him to death for the life of his brother, whom he slew, and we will take away even your heir: so they will quench my coal that is left, so as not to leave my husband remnant or name on the face of the earth. Additional Translations ... Audio Bible Context Absalom's Return to Jerusalem…6And your maidservant had two sons who were fighting in the field with no one to separate them, and one struck the other and killed him. 7Now the whole clan has risen up against your maidservant and said, ‘Hand over the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off the heir as well!’ So they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on the earth.” 8“Go home,” the king said to the woman, “and I will give orders on your behalf.”… Cross References Now the whole clan has risen up against your maidservant Numbers 35:19-21 The avenger of blood is to put the murderer to death; when he finds him, he is to kill him. / Likewise, if anyone maliciously pushes another or intentionally throws an object at him and kills him, / or if in hostility he strikes him with his hand and he dies, the one who struck him must surely be put to death; he is a murderer. When the avenger of blood finds the murderer, he is to kill him. Deuteronomy 19:11-13 If, however, a man hates his neighbor and lies in wait, attacks him and kills him, and then flees to one of these cities, / the elders of his city must send for him, bring him back, and hand him over to the avenger of blood to die. / You must show him no pity. You are to purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, that it may go well with you. and said, ‘Hand over the one who struck down his brother, Genesis 4:8-10 Then Cain said to his brother Abel, “Let us go out to the field.” And while they were in the field, Cain rose up against his brother Abel and killed him. / And the LORD said to Cain, “Where is your brother Abel?” “I do not know!” he answered. “Am I my brother’s keeper?” / “What have you done?” replied the LORD. “The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground. 1 John 3:12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did Cain slay him? Because his own deeds were evil, while those of his brother were righteous. that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Numbers 35:30-31 If anyone kills a person, the murderer is to be put to death on the testimony of the witnesses. But no one is to be put to death based on the testimony of a lone witness. / You are not to accept a ransom for the life of a murderer who deserves to die; he must surely be put to death. Exodus 21:12 Whoever strikes and kills a man must surely be put to death. Then we will cut off the heir as well!’ Deuteronomy 25:5-6 When brothers dwell together and one of them dies without a son, the widow must not marry outside the family. Her husband’s brother is to take her as his wife and fulfill the duty of a brother-in-law for her. / The first son she bears will carry on the name of the dead brother, so that his name will not be blotted out from Israel. Genesis 38:8-10 Then Judah said to Onan, “Sleep with your brother’s wife. Perform your duty as her brother-in-law and raise up offspring for your brother.” / But Onan knew that the offspring would not belong to him; so whenever he would sleep with his brother’s wife, he would spill his seed on the ground so that he would not produce offspring for his brother. / What he did was wicked in the sight of the LORD, so He put Onan to death as well. So they would extinguish my one remaining ember 2 Samuel 21:17 But Abishai son of Zeruiah came to his aid, struck the Philistine, and killed him. Then David’s men swore to him, “You must never again go out with us to battle, so that the lamp of Israel may not be extinguished.” 1 Kings 15:4 Nevertheless, for the sake of David, the LORD his God gave him a lamp in Jerusalem by raising up a son to succeed him and to make Jerusalem strong. by not preserving my husband’s name or posterity on the earth.” Ruth 4:5-10 Then Boaz said, “On the day you buy the land from Naomi and also from Ruth the Moabitess, you must also acquire the widow of the deceased in order to raise up the name of the deceased on his inheritance.” / The kinsman-redeemer replied, “I cannot redeem it myself, or I would jeopardize my own inheritance. Take my right of redemption, because I cannot redeem it.” / Now in former times in Israel, concerning the redemption or exchange of property, to make any matter legally binding a man would remove his sandal and give it to the other party, and this was a confirmation in Israel. … 1 Samuel 24:21 So now, swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants or wipe out my name from my father’s house.” Genesis 9:6 Whoever sheds the blood of man, by man his blood will be shed; for in His own image God has made mankind. Deuteronomy 19:12 the elders of his city must send for him, bring him back, and hand him over to the avenger of blood to die. Deuteronomy 21:1-9 If one is found slain, lying in a field in the land that the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him, / your elders and judges must come out and measure the distance from the victim to the neighboring cities. / Then the elders of the city nearest the victim shall take a heifer that has never been yoked or used for work, … Joshua 20:3 so that anyone who kills another unintentionally or accidentally may flee there. These will be your refuge from the avenger of blood. Treasury of Scripture And, behold, the whole family is risen against your handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder on the earth. the whole Genesis 4:14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me. Numbers 35:19 The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him. Deuteronomy 19:12 Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. so they Genesis 27:45 Until thy brother's anger turn away from thee, and he forget that which thou hast done to him: then I will send, and fetch thee from thence: why should I be deprived also of you both in one day? Deuteronomy 25:6 And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel. quench 2 Samuel 12:17 And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them. Jump to Previous Coal Deliver Destroy Family Handmaid Heir Husband Kill Killed Life Quench Remainder Risen Struck Surface WholeJump to Next Coal Deliver Destroy Family Handmaid Heir Husband Kill Killed Life Quench Remainder Risen Struck Surface Whole2 Samuel 14 1. Joab, suborning a widow of Tekoah to incline the king's heart to fetch Absalom,21. brings him home to Jerusalem 25. Absalom's beauty, hair, and children 28. After two years, Absalom is brought into the king's presence by Joab Now the whole clan has risen up against your maidservant In ancient Israel, family and clan structures were central to social and legal matters. The clan, or extended family, often acted as a governing body, making decisions on behalf of its members. This phrase indicates a collective decision or pressure from the clan, highlighting the communal nature of justice and responsibility. The term "maidservant" suggests a position of vulnerability and dependence, emphasizing the woman's plea for mercy and protection. and said, ‘Hand over the one who struck down his brother, that we may put him to death for the life of the brother whom he killed. Then we will cut off the heir as well!’ So they would extinguish my one remaining ember by not preserving my husband’s name or posterity on the earth.” Persons / Places / Events 1. The Woman of TekoaA wise woman from Tekoa, sent by Joab to King David to present a parable-like account to persuade him to reconcile with his son Absalom. 2. Joab David's military commander who orchestrates the plan to bring Absalom back to Jerusalem by using the woman of Tekoa to appeal to David's sense of justice and mercy. 3. King David The King of Israel, who is dealing with the aftermath of his son Absalom's murder of his brother Amnon. 4. Absalom David's son, who killed his brother Amnon in revenge for the rape of their sister Tamar. 5. The Clan Represents the family or community seeking justice for the murder, highlighting the tension between justice and mercy. Teaching Points The Balance of Justice and MercyThe account illustrates the tension between upholding justice and extending mercy. As believers, we are called to seek God's wisdom in balancing these two principles in our lives. The Role of Intercession Joab's use of the woman of Tekoa as an intercessor highlights the power of intercession. We are reminded of our role to intercede for others, seeking reconciliation and restoration. Preserving Legacy and Posterity The woman's plea to preserve her husband's name underscores the importance of legacy. As Christians, we are encouraged to consider how our actions today impact future generations. The Consequences of Sin Absalom's actions and the resulting family strife remind us of the far-reaching consequences of sin. It is a call to repentance and seeking God's guidance in our decisions. Bible Study Questions and Answers 1. What is the meaning of 2 Samuel 14:7?2. How does 2 Samuel 14:7 illustrate the consequences of vengeance within a family? 3. What does 2 Samuel 14:7 teach about justice and mercy in conflict resolution? 4. How can we apply the plea for "extinguish my remaining ember" in our lives? 5. What other biblical stories highlight the dangers of familial revenge and division? 6. How can we seek God's wisdom when faced with family disputes and conflicts? 7. What does 2 Samuel 14:7 reveal about justice and mercy in biblical times? 8. How does 2 Samuel 14:7 address the concept of family loyalty versus societal justice? 9. What historical context influences the events described in 2 Samuel 14:7? 10. What are the top 10 Lessons from 2 Samuel 14? 11. Why does 1 Samuel 8 conflict with later passages that seem to affirm kingship, such as 2 Samuel 7? 12. 2 Samuel 14:5-11: How does this fabricated story align with Mosaic laws requiring genuine judicial proceedings, and isn't it deceptive manipulation of a royal decree? 13. 2 Samuel 14:14: If 'God does not take away life,' how does this verse reconcile with other biblical passages where God sanctions or orders death? 14. 2 Samuel 14:2-3: Does Joab's use of a disguised woman to deceive David suggest a narrative hole, since such a ruse seems unlikely to fool a king? What Does 2 Samuel 14:7 Mean Now the whole clan has risen up against your maidservant“Now the whole clan has risen up against your maidservant” (2 Samuel 14:7). • The widow’s entire extended family sides against her, not just a few vocal relatives. • Scripture often shows how mob pressure can overwhelm justice (cf. Acts 7:57–58; John 19:6). • In the Old Testament, family or clan elders normally protected vulnerable members (Ruth 4:1–10). Here they do the opposite, illustrating how sin twists God-given structures (Isaiah 5:20). Hand over the one who struck down his brother “Hand over the one who struck down his brother” (v. 7 b). • The clan demands the murderer be surrendered for execution, claiming to uphold Genesis 9:6 and Numbers 35:16–18. • Because the sons are her only heirs, the mother is torn between the letter of the law (capital punishment) and the spirit of mercy (Proverbs 28:13; Micah 6:8). • The narrative echoes Cain and Abel; yet unlike God, the clan shows no protective mark or mercy (Genesis 4:15). That we may put him to death for the life of the brother whom he killed “…that we may put him to death for the life of the brother whom he killed” (v. 7 c). • Justice under Mosaic Law did require a life for a life (Exodus 21:12). • However, Deuteronomy 19:4–6 makes room for manslaughter cases and cities of refuge; the clan’s absolute demand ignores that possibility. • Scripture balances retribution with measured due process (Deuteronomy 17:6–7; Matthew 5:21–22). Then we will cut off the heir as well! “Then we will cut off the heir as well!” (v. 7 d). • Killing the remaining son eradicates the family line. This is vengeance—not justice—since the penalty extends beyond the offender (Ezekiel 18:20). • Eliminating heirs threatens covenant inheritance rights tied to the Promised Land (Numbers 27:8–11). • Similar examples: Athaliah’s attempt to destroy the royal seed (2 Kings 11:1) and Haman’s plot against all Jews (Esther 3:6). So they would extinguish my one remaining ember “So they would extinguish my one remaining ember” (v. 7 e). • The vivid image portrays her last son as a glowing coal keeping the household alive (Psalm 132:17; Isaiah 42:3). • Snuffing out the “ember” means extinguishing hope, provision, and legacy—especially grievous for a widow (Deuteronomy 24:19–21; James 1:27). • God often intervenes when the vulnerable cry out (Exodus 22:22–24; Luke 18:7). By not preserving my husband’s name or posterity on the earth “…by not preserving my husband’s name or posterity on the earth.” (v. 7 f). • Maintaining a man’s name in Israel was vital (Deuteronomy 25:5–10; Proverbs 10:7). • The clan’s plan defies God’s intent to bless generations (Genesis 12:2–3; Psalm 112:2). • The widow appeals to King David through Joab’s arranged parable, paralleling David’s own predicament with Absalom (2 Samuel 13–14). The Holy Spirit uses her words to convict David, showing how personal mercy aligns with covenant truth. summary 2 Samuel 14:7 reveals a widow pleading for mercy as her clan seeks to execute her last surviving son, thereby wiping out her husband’s lineage. While the law upholds capital punishment for murder, the clan’s demand extends beyond justice into vengeance, ignoring biblical provisions for due process and the protection of the innocent remainder of a family. By highlighting the extinction of her “one remaining ember,” the verse underscores God’s heart to defend the vulnerable and preserve covenant legacy. (7) We will destroy the heir also.--The woman puts this into the mouth of the family, because this would be the result of what they proposed. The effect of the parable is greatly heightened by this, and there is no doubt intended a covert allusion to Absalom as the heir of David.Verse 7. - The whole family. This does not mean the kinsfolk, in whom such a disregard of the mother's feelings would have been cruel, but one of the great divisions of the tribe (see note on the mishpachah, in 1 Samuel 20:6, and comp. 1 Samuel 10:21). In ver. 15 she rightly calls them "the people." We have thus a glimpse of the ordinary method of administering the criminal law, and find that each portion of a tribe exercised justice within its own district, being summoned to a general convention by its hereditary chief; and in this case the widow represents it as determined to punish the crime of fratricide with inflexible severity, and we may assume that such was the usual practice. The mother sets before David the other side of the matter - her own loneliness, the wiping out of the father's house, the utter ruin of her home if the last live coal on her hearth be extinguished. And in this way she moves his generous sympathies even to the point of overriding the legal rights of the mishpachah. In modern communities there is always some formal power of softening or entirely remitting penalties required by the letter of the law, and of taking into consideration matters of equity and even of feeling, Which the judge must put aside; and in monarchies this is always the high prerogative of the crown. And we will destroy the heir also. The Syriac has the third person, "And they will destroy even the heir, and quench my coal that is left." This is more natural, but there is greater pungency in the widow putting into the mouth of the heads of the clan, not words which they had actually spoken, but words which showed what would be the real effect of their determination. There is great force and beauty also in the description of her son as the last live coal left to keep the family hearth burning. In another but allied sense David is called "the lamp of Israel" (2 Samuel 21:17, marg.).Parallel Commentaries ... Hebrew Nowוְהִנֵּה֩ (wə·hin·nêh) Conjunctive waw | Interjection Strong's 2009: Lo! behold! the whole כָֽל־ (ḵāl) Noun - masculine singular construct Strong's 3605: The whole, all, any, every clan הַמִּשְׁפָּחָ֜ה (ham·miš·pā·ḥāh) Article | Noun - feminine singular Strong's 4940: A family, circle of relatives, a class, a species, sort, a tribe, people has risen up קָ֨מָה (qā·māh) Verb - Qal - Perfect - third person feminine singular Strong's 6965: To arise, stand up, stand against עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against your maidservant שִׁפְחָתֶ֗ךָ (šip̄·ḥā·ṯe·ḵā) Noun - feminine singular construct | second person masculine singular Strong's 8198: Maid, maidservant and said, וַיֹּֽאמְרוּ֙ (way·yō·mə·rū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural Strong's 559: To utter, say ‘Hand over תְּנִ֣י ׀ (tə·nî) Verb - Qal - Imperative - feminine singular Strong's 5414: To give, put, set the one who struck down מַכֵּ֣ה (mak·kêh) Verb - Hifil - Participle - masculine singular construct Strong's 5221: To strike his brother, אָחִ֗יו (’ā·ḥîw) Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 251: A brother, ) that we may put him to death וּנְמִתֵ֙הוּ֙ (ū·nə·mi·ṯê·hū) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Cohortative if contextual - first person common plural | third person masculine singular Strong's 4191: To die, to kill for the life בְּנֶ֤פֶשׁ (bə·ne·p̄eš) Preposition-b | Noun - feminine singular construct Strong's 5315: A soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion of the brother אָחִיו֙ (’ā·ḥîw) Noun - masculine singular construct | third person masculine singular Strong's 251: A brother, ) whom אֲשֶׁ֣ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that he killed. הָרָ֔ג (hā·rāḡ) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 2026: To smite with deadly intent Then we will cut off וְנַשְׁמִ֖ידָה (wə·naš·mî·ḏāh) Conjunctive waw | Verb - Hifil - Conjunctive imperfect Cohortative - first person common plural Strong's 8045: To be exterminated or destroyed the heir הַיּוֹרֵ֑שׁ (hay·yō·w·rêš) Article | Verb - Qal - Participle - masculine singular Strong's 3423: To occupy, to seize, to rob, to inherit, to expel, to impoverish, to ruin as well!’ גַּ֣ם (gam) Conjunction Strong's 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and So they would extinguish וְכִבּ֗וּ (wə·ḵib·bū) Conjunctive waw | Verb - Piel - Conjunctive perfect - third person common plural Strong's 3518: To be quenched or extinguished, to go out my one remaining נִשְׁאָ֔רָה (niš·’ā·rāh) Verb - Nifal - Perfect - third person feminine singular Strong's 7604: To swell up, be, redundant ember גַּֽחַלְתִּי֙ (ga·ḥal·tî) Noun - feminine singular construct | first person common singular Strong's 1513: An ember by not לְבִלְתִּ֧י (lə·ḇil·tî) Preposition-l Strong's 1115: A failure of, not, except, without, unless, besides, because not, until preserving שִׂים־ (śîm-) Verb - Qal - Infinitive construct Strong's 7760: Put -- to put, place, set my husband’s לְאִישִׁ֛י (lə·’î·šî) Preposition-l | Noun - masculine singular construct | first person common singular Strong's 7760: Put -- to put, place, set name שֵׁ֥ם (šêm) Noun - masculine singular Strong's 8034: A name or posterity וּשְׁאֵרִ֖ית (ū·šə·’ê·rîṯ) Conjunctive waw | Noun - feminine singular Strong's 7611: Rest, residue, remnant, remainder on עַל־ (‘al-) Preposition Strong's 5921: Above, over, upon, against the earth.” הָאֲדָמָֽה׃ (hā·’ă·ḏā·māh) Article | Noun - feminine singular Strong's 127: Ground, land Links 2 Samuel 14:7 NIV2 Samuel 14:7 NLT 2 Samuel 14:7 ESV 2 Samuel 14:7 NASB 2 Samuel 14:7 KJV 2 Samuel 14:7 BibleApps.com 2 Samuel 14:7 Biblia Paralela 2 Samuel 14:7 Chinese Bible 2 Samuel 14:7 French Bible 2 Samuel 14:7 Catholic Bible OT History: 2 Samuel 14:7 Behold the whole family is risen against (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) |



