And you shall slay the ram, and you shall take his blood, and sprinkle it round about on the altar.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Thou shalt take his blood, and sprinkle it.—Rather, scatter it. The act of throwing the blood from a basin against the lower part of the altar is intended. The verb is a different one from that rightly translated “sprinkle” in Exodus 29:21. The LXX. render it by προσχεῖν, and the Vulg. by fundere.
Round about upon the altar.—Practically, this was done by casting it on two of the corners of the altar—the north-east and the south-west—thus moistening all the four sides (Middoth, 3:2).Leviticus 8:3.
and thou shall take his blood, and sprinkle it round about upon the altar; the blood being received into a basin, it was not to be put upon the altar with the finger, as the blood of the bullock, but was to be sprinkled probably with a bunch of hyssop, round about upon the altar, on the top and sides: as the deity of Christ is the altar which sanctifies every gift, this may signify that his blood has its virtue and efficacy from that, to make atonement for the sins of men, and to cleanse them from them.And thou shalt slay the ram, and thou shalt take his blood, and sprinkle it round about upon the altar.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)16. sprinkle] toss: viz. in a volume, out of a tossing-vessel or basin (see on Exodus 27:3). ‘Sprinkle’ not only conveys an incorrect idea of the action meant, but also confuses it with an entirely different action, correctly represented by ‘sprinkle’ (Leviticus 4:6; Leviticus 4:17; Leviticus 5:9 &c.): it is to be regretted that the distinction, obliterated in AV., but correctly pointed out in the Speaker’s Commentary (1. ii. 499b) in 1871, should not have been preserved in RV. The reader who desires to understand correctly the sacrificial ritual of the Hebrew should correct on the margin of his copy of the RV. toss or throw for ‘sprinkle’ (with against for ‘upon,’ where altar follows: see the next note) here, v. 20, Exodus 24:6, Leviticus 1:5; Leviticus 1:11; Leviticus 3:2; Leviticus 3:8; Leviticus 3:13; Leviticus 7:2; Leviticus 7:14; Leviticus 8:19; Leviticus 8:24; Leviticus 9:12; Leviticus 9:18; Leviticus 17:6, Numbers 18:17; Numbers 19:13; Numbers 19:20 (but vv. 4, 18, 19, 21 ‘sprinkle’ is correct), 2 Kings 16:13; 2 Kings 16:15, Ezekiel 43:18, 2 Chronicles 29:22; 2 Chronicles 30:16; 2 Chronicles 35:11; also Ezekiel 36:25 and Exodus 9:8; Exodus 9:10.
upon] against. As the Jews expressly state, the blood was thrown not upon the altar, but against the sides of it, and in such a manner that with two movements of the ‘tossing-vessel’ the blood was thrown against its four sides (Zebâḥim v. 4 ff.; Rashi on Leviticus 1:5). So Leviticus 1:5; Leviticus 1:11, &c.Verse 16. - Thou shalt take his blood and sprinkle it. Rather, "and cast it." The blood was to be thrown from a basin, not sprinkled with the hand or with hyssop. Rabbinical tradition says that it was so cast at two of the corners, and thus moistened all the four sides. This was regarded as casting it "on the altar round about." Leviticus 1-7. It will be more advisable therefore to defer the examination of this ceremony till we come to Leviticus 8, where the consecration itself is described. The same may also be said of the expiation and anointing of the altar, which are commanded in Exodus 29:36 and Exodus 29:37, and carried out in Leviticus 8:11.
LinksExodus 29:16 Interlinear
Exodus 29:16 Parallel Texts
Exodus 29:16 NIV
Exodus 29:16 NLT
Exodus 29:16 ESV
Exodus 29:16 NASB
Exodus 29:16 KJV
Exodus 29:16 Bible Apps
Exodus 29:16 Parallel
Exodus 29:16 Biblia Paralela
Exodus 29:16 Chinese Bible
Exodus 29:16 French Bible
Exodus 29:16 German Bible