Proverbs 2:8
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(8) He keepeth the paths of judgment—i.e., protects those who walk in them.

His saints.—Or rather, His ardent worshippers (chasîdîm), a term used in the Pentateuch (Deuteronomy 33:8) of the tribe of Levi, for their zeal in God’s service (Exodus 32), and of very frequent occurrence in the Psalter. The word “saint” rather implies dedication to God, as Israel was a “holy nation (Exodus 19:6) to God, and Christians (Philippians 1:1) are now in the same position. The term chāsîd, at the time of the Maccabees, was assumed by such “as were voluntarily devoted to the law” (1 Maccabees 2:42), in opposition to those who favoured the Greek religion and culture.

Proverbs 2:8-9. He keepeth the paths of judgment — Hebrew, לנצר ארחות, To keep the paths, &c. It seems to be spoken of those who walk uprightly, mentioned in the preceding verse, and it would be better translated, That they, namely, the upright, may keep the paths of judgment: that is, God is a buckler, or defence, to the upright, to protect and keep them from those temptations and snares which would seduce them from, or prevent their continuance in, the paths of judgment; as it is further explained in the following clause. Then — When thou hast done thy part, as expressed Proverbs 2:1-3, and God, in answer to thy desires, hath given thee wisdom, Proverbs 2:6. Shalt thou understand righteousness, &c. — All the parts of thy duty to man, as well as the fear of God; every good path — The practice of all virtues and graces.

2:1-9 Those who earnestly seek heavenly wisdom, will never complain that they have lost their labour; and the freeness of the gift does not do away the necessity of our diligence, Joh 6:27. Let them seek, and they shall find it; let them ask, and it shall be given them. Observe who are thus favoured. They are the righteous, on whom the image of God is renewed, which consists in righteousness. If we depend upon God, and seek to him for wisdom, he will enable us to keep the paths of judgment.saints - The devout and God-fearing. Compare Psalm 85:8 etc. The occurrence of the word here, in a book that became more and more prominent as prophetic utterances ceased, probably helped to determine its application in the period of the Maccabean struggles to those who especially claimed for themselves the title of "devout" (Chasidim, the ̓Ασιδαῖοι Asidaioi of 1 Macc. 7:13). 8. keepeth … way—God defends the right way, and those in it.

saints—objects of favor (compare Ps 4:3, &c.). He guides and guards them.

He keepeth the paths of judgment; he guardeth and guideth the paths or ways, i.e. the counsels and actions, of good men, as the next clause explains this, which are called

paths of judgment, or righteous paths; judgment being here put for righteousness, as it is in Psalm 99:4, and oft elsewhere. And keeping of paths may be put for keeping them in their paths, so as they shall neither swerve from them, nor stumble and fall in them. And preserve the way of his saints; the same thing repeated in other words.

He keepeth the paths of judgment,.... That is, the Lord keeps them; he does that which is just and right himself, in the course of his providence, and in the methods of his grace; and as he guides the feet of his people in the ways of righteousness and holiness, he keeps them there from turning out of them. The words may be rendered, "to keep the paths of judgment" (q); and so expresses the end, fruit, and effect of the Lord's being a buckler to them, as he is said to be in Proverbs 2:7, he is their shield and protection, so as either to keep them in the right ways in which they should go; or that they might studiously observe them, and keep walking therein, without stumbling in them, or declining from them;

and preserveth the way of his saints; to whom he has been kind and bountiful; or who have been merciful, liberal, and generous to others; who having partook of the grace of God themselves, are useful to men: the Targum calls them "righteous ones". These the Lord preserves by his power and grace, in the way in which he has led them, and which is his own way, safe to his kingdom and glory: for none of his saints, his holy and righteous ones, shall ever perish; the way in which he directs them, and in which he keeps them, leads to everlasting life; see 1 Samuel 2:9.

(q) "ad custodiendum", Pagninus, Montanus; "ad servandum", Baynus, Schultens.

He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
8. He keepeth] Lit. to keep, which may mean, for them (those that walk in integrity) to keep, that they may keep, R.V. marg. But it is better to retain God as the subject still, and at the same time to preserve the parallelism with the 2nd clause of the verse. The two verses (7, 8) will then read, with R.V. text,

He layeth up sound wisdom for the upright,

He is a shield to them that walk in integrity;

That he may guard the paths of judgement,

And preserve the way of His saints.

Verse 8. - He keepeth the paths of judgment. This verse is explanatory of the latter hemistich of ver. 7, and points out more fully in what way God is a Protector of his saints. Some connect the Hebrew infinitive לִנְצור (lin'tsor), "to watch or keep," with "them that walk uprightly," and translate, "them that walk uprightly by keeping the paths of judgment;" but this is to transfer the idea of protection from God to such persons. The verb signifies specially "to defend, to preserve from danger," as in Proverbs 22:12, "The eyes of the Lind preserve knowledge; i.e. defend or protect it from danger." It is God who "keepeth the paths of judgment," as he alone has the power to do so. He watches over all that walk therein, guides, superin. tends, and protects them. The paths of judgment; or rather, justice, ךארְהות מִשְׁפָט (at'khoth mishpat). The abstract is here used for the concrete, and the phrase means "the paths of the just," i.e. the paths in which the just walk, or "those who walk justly" (Mercerus). This expression corresponds with "the way of his saints," just as "keep" and "preserve" are synonymous verbs, both meaning "to guard, keep safe, or protect." He preserveth the way of his saints. God does this

(1) by his preventing grace, as in Psalm 66:9, "He suffereth not our feet to slip." Cf. Hannah's song, "He will keep the feet of his saints" (1 Samuel 2:9);

(2) by angelic agency, as in Psalm 91:11, "He shall give his angels charge over thee to keep thee in all thy ways." The saints are ever under the watchful care and mighty protection of Jehovah. His saints (חֲסִידָו khasidav); i.e. the pious towards God, the godly, those in whose hearts the principles of sanctity have been implanted, and who cherish earnest inward love to God, and "walk righteously" and "speak uprightly" (Isaiah 33:15). It is remarkable that the word saints only occurs once (in this passage) in the Proverbs. During the period of the Maccabaean Wars, a party or sect, which aimed at ceremonial purity, claimed for themselves the title of Chasidim or Asidaeans (Ἀσιδαῖοι), as expressive of their piety or devotion. They are those whom Moses called "men of holiness," Exodus 22:31 (ואֲנְשֵׁיאּקֹדֶשׁ, v'an'shev-kodesh); cf. Psalm 89:5; Psalm 149:1; Psalm 89:8; Deuteronomy 33:3; Daniel 7:18, 22, 22, 25. Under the Christian dispensation, the saints are those who are sanctified in Christ Jesus (1 Corinthians 1:2; 1 John 5:1), and who are holy in all manner of conversation (1 Peter 1:25; 1 Macc. 2:42 1 Macc. 7:13; 2 Macc. 14:6); see Bishop Lightfoot, 'Colossians and Philemon,' diss. 2, p. 355. Proverbs 2:8Instead of כּי אם there is an old אל תקרי

(Note: Regarding this formula, see Strack's Prolegomena, pp. 66-70.)

(read not so, but thus), כי אם (if thou callest understanding mother), which supposes the phrase כי אם (lxx) as traditional. If אם were intended (according to which the Targ. in the Bibl. rabbinica, but not in Norzi's text, translates), then 3b would correspond; vid., Proverbs 7:4, cf. Job 17:14. Thus: Yea, if thou callest for understanding, i.e., callest her to thee (Proverbs 18:6), invitest her to thee (Proverbs 9:15). The ק of בּקּשׁ is, with the exception of the imper. (e.g., בּקּשׁוּ), always without the Dagesh. Proverbs 2:4 belongs to the ideas in the Book of Job found in these introductory discourses, cf. Job 3:21, as at Proverbs 2:14, Job 3:22 (Ewald, Sprche, p. 49). חפשׂ (חפּשׂ), scrutari, proceeds, as חפס shows, from the primary meaning of a ditch, and is thus in its root-idea related to חפר (to dig, search out). In the principal clause of Proverbs 2:5 the 'יראת ה, as Psalm 19:10, is the fear of Jahve as it ought to be, thus the reverence which is due to Him, the worshipping of Him as revealed. 'ה and אלהים are interchanged as קדשׁים and 'ה at Proverbs 9:10. דּעת is knowledge proceeding from practice and experience, and thus not merely cognition (Kenntnis), but knowledge (Erkenntnis). The thoughts revolve in a circle only apparently. He who strives after wisdom earnestly and really, reaches in this way fellowship with God; for just as He gives wisdom, it is nowhere else than with Him, and it never comes from any other source than from Him. It comes (Proverbs 2:6) מפּיו (lxx erroneously מפּניו ylsuoe), i.e., it is communicated through the medium of His word, Job 22:22, or also (for λὀγος and πνεῦμα lie here undistinguished from one another) it is His breath (Book of Wisdom 7:25: ἀτμὶς τῆς τοῦ Θεοῦ δυνάμεως καὶ ἀπόῤῥοια τῆς τοῦ παντοκράτορος δόξης εἰλικρινής); the inspiration (נשׁמת) of the Almighty (according to Job 32:8) gives men understanding. In Proverbs 2:7, whether וצפן (Chethı̂b) or יצפּן (Kerı̂) is read, the meaning is the same. The former is the expression of the completed fact, as ἡτοίμασεν, 1 Corinthians 2:9, and is rightly preferred by lxx and Syr., for one reluctantly misses the copula (since the thought is new in comparison with Proverbs 2:6). לישׁרם should be written with the accent Dech. The Chokma-word (besides in Proverbs and Job, found only in Micah 6:9 and Isaiah 28:29) תּוּשׁיּה is a Hiphil formation (with the passing over of into , as in תּוּגה) from הושׁה (whence the pr. names יושׁה and יושׁויה) equals (Arab.) wasy and âsy, to re-establish, to advance, Hiph. of ישׁה equals ושׁה, to stand, and thus means furtherance, i.e., the power or the gift to further, and concretely that which furthers and profits, particularly true wisdom and true fortune.

(Note: I was formerly in error in regarding the word as a Hophal formation, and in assigning to it the primary signification of being in a state of realized existence, of reality, in contradistinction to appearance only. The objection of J. D. Michaelis, Supplem. p. 1167, Non placent in linguis ejusmodi etyma metaphysica, etc., does not apply here, since the word is a new one coined by the Chokma, but all the shades of meaning are naturally derived from the fundamental signification "furtherance" (cf. Seneca, Deus stator stabilitorque est). "תושׁיה, from Arab. âsy and wasy, to further by word and deed, to assist by counsel and act, to render help, whence the meanings auxilium, salus, and prudens consilium, sapientia, easily follow; cf. Ali's Arab. proverb, "He furthers thee, who does not trouble himself about thee.")

The derivation from ישׁ (Proverbs 8:21) is to be rejected, because "the formation would be wholly without analogy, so much the more because the י of this word does not represent the place of the ו, as is seen from the Arab. l-ys and the Syr. lyt" (Fl.);

(Note: The Arab. ‛aysa (almost only in the negative la-ysa equals לא ישׁ), of the same signification as ישׁ, with which the Aram. אית (איתי) is associated, presupposes an ‛âsa ( equals ‛âssa), to be founded, to found, and is rightly regarded by the Arabs as an old segolate noun in which the verbal force was comprehended.)

and the derivation of ושׁה equals שׁוה, to be smooth (Hitzig), passes over without any difficulty into another system of roots.

(Note: The Arab. wsy and swy are confounded in common usage (Wetstein, Deutsch. Morgenl. Zeitschr. xxii. 19), but the roots וש and שו are different; וש and אש, on the contrary, are modifications of one root.)

In the passage under consideration (Proverbs 2:7), תּוּשׁיּה signifies advancement in the sense of true prosperity. The parallel passage 7a clothes itself in the form of an apposition: (He) a shield (מגן, n. instr. of גּנן, to cover) for הלכי תּם, pilgrims of innocence (Fl.), i.e., such as walk in the way (the object-accus., as Proverbs 6:12, for which in Proverbs 10:9 בּ) of innocence. תּם is whole, full submission, moral faultlessness, which chooses God with the whole heart, seeks good without exception: a similar thought is found in Psalm 84:12. לנצר, 8a, is such an inf. of consequence as להקשׁיב (Proverbs 2:2), and here, as there, is continued in the finite. The "paths of justice" are understood with reference to those who enter them and keep in them; parallel, "the way of His saints" (חסיד, he who cherishes חסד, earnest inward love to God), for that is just ארח־צדקה (Proverbs 12:28): they are הלכי צדקות (Isaiah 33:15). Instead of the Mugrash, the conjunctive Tarcha is to be given to ודרך.

Links
Proverbs 2:8 Interlinear
Proverbs 2:8 Parallel Texts


Proverbs 2:8 NIV
Proverbs 2:8 NLT
Proverbs 2:8 ESV
Proverbs 2:8 NASB
Proverbs 2:8 KJV

Proverbs 2:8 Bible Apps
Proverbs 2:8 Parallel
Proverbs 2:8 Biblia Paralela
Proverbs 2:8 Chinese Bible
Proverbs 2:8 French Bible
Proverbs 2:8 German Bible

Bible Hub














Proverbs 2:7
Top of Page
Top of Page