John 21:21
New International Version
When Peter saw him, he asked, “Lord, what about him?”

New Living Translation
Peter asked Jesus, “What about him, Lord?”

English Standard Version
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?”

Berean Standard Bible
When Peter saw him, he asked, “Lord, what about him?”

Berean Literal Bible
Therefore having seen him, Peter says to Jesus, "Lord, and what about this man?"

King James Bible
Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?

New King James Version
Peter, seeing him, said to Jesus, “But Lord, what about this man?”

New American Standard Bible
So Peter, upon seeing him, said to Jesus, “Lord, and what about this man?”

NASB 1995
So Peter seeing him said to Jesus, “Lord, and what about this man?”

NASB 1977
Peter therefore seeing him said to Jesus, “Lord, and what about this man?”

Legacy Standard Bible
So Peter seeing him said to Jesus, “Lord, and what about this man?”

Amplified Bible
So when Peter saw him, he asked Jesus, “Lord, and what about this man [what is in his future]?”

Christian Standard Bible
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him? ”

Holman Christian Standard Bible
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord—what about him?”

American Standard Version
Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?

Aramaic Bible in Plain English
When Kaypha saw this one, he said to Yeshua, “And what of this man, my Lord?”

Contemporary English Version
When Peter saw this disciple, he asked Jesus, "Lord, what about him?"

Douay-Rheims Bible
Him therefore when Peter had seen, he saith to Jesus: Lord, and what shall this man do?

English Revised Version
Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?

GOD'S WORD® Translation
When Peter saw him, he asked Jesus, "Lord, what about him?"

Good News Translation
When Peter saw him, he asked Jesus, "Lord, what about this man?"

International Standard Version
When Peter saw him, he said, "Lord, what about him?"

Literal Standard Version
Having seen this one, Peter says to Jesus, “Lord, and what of this one?”

Majority Standard Bible
When Peter saw him, he asked, “Lord, what about him?”

New American Bible
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him?”

NET Bible
So when Peter saw him, he asked Jesus, "Lord, what about him?"

New Revised Standard Version
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about him?”

New Heart English Bible
Peter seeing him, said to Jesus, "Lord, what about this man?"

Webster's Bible Translation
Peter seeing him, saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?

Weymouth New Testament
On seeing him, Peter asked Jesus, "And, Master, what about him?"

World English Bible
Peter, seeing him, said to Jesus, “Lord, what about this man?”

Young's Literal Translation
Peter having seen this one, saith to Jesus, 'Lord, and what of this one?'

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Jesus and the Beloved Apostle
20Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them. He was the one who had leaned back against Jesus at the supper to ask, “Lord, who is going to betray You?” 21When Peter saw him, he asked, “Lord, what about him?” 22Jesus answered, “If I want him to remain until I return, what is that to you? You follow Me!”…

Cross References
John 21:20
Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them. He was the one who had leaned back against Jesus at the supper to ask, "Lord, who is going to betray You?"

John 21:22
Jesus answered, "If I want him to remain until I return, what is that to you? You follow Me!"


Treasury of Scripture

Peter seeing him said to Jesus, Lord, and what shall this man do?

Lord.

Matthew 24:3,4
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? …

Luke 13:23,24
Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them, …

Acts 1:6,7
When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? …

Jump to Previous
Jesus Master Peter
Jump to Next
Jesus Master Peter
John 21
1. Jesus appearing again to his disciples is known of them by the great catch of fish.
12. He dines with them;
15. earnestly commands Peter to feed his lambs and sheep;
18. foretells him of his death;
22. rebukes his curiosity.
24. The conclusion.














(21) Lord, and what shall this man do?--The motive prompting this question was probably that of loving interest in the future of his friend. It may well be that the two friends, in the sadness of the dark days through which they had passed, had talked together of what their Master's predictions of the future meant, and had wondered what there was in store for themselves. They knew the world was to hate them as it had hated Him, and they never knew what its hatred for Him was. One of them had learnt that he was to follow his Lord in death as in life, and he now sees the other following them as they draw apart from the group, and would fain know the future of his friend as he knew his own.

Verses 21, 22. - Peter then, seeing this man, saith to Jesus, Lord, and this man, what? What is the duty, place, fate, or honor of this man? Paulus and Tholuck suggest in the words the inquiry, "May not this man come now and hear our intercourse, share in my travail and the like?" Meyer supposes it to be dictated by a certain jealousy or curiosity, a consciousness of contrast between his own impetuosity and the beloved disciple's quietude and self-possession. Clearly the inquiry was not altogether pleasing to the Lord, and led him once more to reiterate the original injunction, If I will that he abide until I come, what is that to thee? Follow thou me. Do thou follow me, and cease to inquire after another's duty. Meyer considers that the μένειν is the opposite to ἀκολουωεῖν - that the latter word means "following unto death and martyrdom," while the former means "to be preserved alive," and turns to Philippians 1:25 and 1 Corinthians 15:6 in vindication. Doubtless that was the crude explanation which led to the subsequent legend of his immortality on earth, and the apostle's own disclaimer; but the word μένειν seems to be used in John 1:37, 39, 40, and in many other places, of the complement and entire fulfillment of the idea and practice of ἀκολουθεῖν - of that abiding in Christ which is the full result of heartfelt following and unquestioning submission to the Savior's will (John 15:4, 5, 10; see also 1 John 2:6, 17, 24, 26; 1 John 3:24; 1 John 4:15). Taking with these passages the corresponding and alternative use of the word to express the manner in which God, truth, or love "abides" in the child of God, it would seem as though it were the keynote of much of John's most mature experience - a fact which is very remarkably elucidated by the passage before us. Baur, Hilgenfeld, Schwegler, Strauss, have urged from this passage that the writer was contending against the Petrine tendency in the Church, by representing John as the higher and more distinguished apostle; and, according to Kostlin, a precisely opposite expression was conveyed by the unknown writer, who meant to flatter the Roman primacy, in the second century, by the dignities thus conferred upon the chief of the apostles. Both hypotheses are baseless. The beloved disciple quietly accepts here the role of "abiding," "waiting," "resting in the Lord," and admits the superior energy and constant initiation which Peter was, as a man, constrained to pursue. There is no jealousy between them, nor the hint of it. John receives more than he asks. "If I will that he abide till I come," etc., has been variously interpreted (the condition is not a simple supposition, there is a probability or uncertainty in the period of the "abiding" - the apodosis declares the as yet unuttered condition to be without bearing on Peter's immediate duty). Some have said that it means, "If I will that he enjoy the long life and the natural death of one who rests with Christ until he comes to take him home by a quiet departure, until he comes to receive him to himself" (John 14:3. So Ewald and Olshausen). This view is improbable, because most certainly in that sense, Peter too followed and tarried and abode with Christ till the day when he was taken home. Luthardt suggests that the saying, as here given and interpreted by John himself, not of physical immortality, but of the coming itself, is John's way of asserting that the Lord has come; that in the fall of Jerusalem, A.D. 70, the destruction of the theocracy, and the obvious establishment of the true kingdom in all the world was the "coming," the παρουσία, the ἔρχομαι, of which the Savior had always spoken. John "sees the coming of the Lord in that event." In this general interpretation, Stier and Hengstenberg concur. Westcott throws more light upon it by wisely emphasizing (ἕως ἔρχομαι) the coming, not as one great event, but that continuous realization of his return which is the lofty privilege of faith; and shows that in numerous places ἕως points, not so much to the ultimate consummation, as to the interval which will elapse between the commencement and the consummation of the coming (cf. John 9:4; John 12:35; Mark 6:45 (with ἀπολύει); 1 Timothy 4:13; Luke 19:2; Matthew 5:25). How frequently has Christ spoken, in the latest discourses, of coming again, to fill the sorrowing with joy, to teach in the power of the Comforter, to judge the prince of this world, to raise and quicken the dead! Such abiding is the full issue of faithful following. Surely two types of character pervade the whole dispensation the Martha and the Mary types; the faithful servant who works and trades with his talents, and the virgin who waits for the Bridegroom; and these two types both meet with appropriate advice. Simon is bidden to follow, and, occupied with busy cares of the Church, leave results to Christ; but John, who has passed into the sanctuary of holy love, is encouraged to rest patiently, and in obscurity and silence, to glory and serve by "standing and waiting."

Parallel Commentaries ...


Greek
[When]
οὖν (oun)
Conjunction
Strong's 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.

[Peter] saw
ἰδὼν (idōn)
Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular
Strong's 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.

him,
τοῦτον (touton)
Demonstrative Pronoun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3778: This; he, she, it.

[he]
Πέτρος (Petros)
Noun - Nominative Masculine Singular
Strong's 4074: Peter, a Greek name meaning rock. Apparently a primary word; a rock; as a name, Petrus, an apostle.

asked,
λέγει (legei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

“Lord,
Κύριε (Kyrie)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.

what about
τί (ti)
Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Singular
Strong's 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.

[him]?”
οὗτος (houtos)
Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Singular
Strong's 3778: This; he, she, it.


Links
John 21:21 NIV
John 21:21 NLT
John 21:21 ESV
John 21:21 NASB
John 21:21 KJV

John 21:21 BibleApps.com
John 21:21 Biblia Paralela
John 21:21 Chinese Bible
John 21:21 French Bible
John 21:21 Catholic Bible

NT Gospels: John 21:21 Peter seeing him said to Jesus Lord (Jhn Jo Jn)
John 21:20
Top of Page
Top of Page