Exodus 23
ISV Parallel NIV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
International Standard VersionNew International Version
1"You are not to spread a false report, nor are you to join forces with the wicked to be a malicious witness. 1"Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.
2You are not to follow the majority in doing wrong, and you are not to testify in a lawsuit so as to follow the majority and pervert justice. 2"Do not follow the crowd in doing wrong. When you give testimony in a lawsuit, do not pervert justice by siding with the crowd,
3You are not to show partiality to a poor man in his lawsuit.3and do not show favoritism to a poor person in a lawsuit.
4"If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, you are to certainly return it to him. 4"If you come across your enemy's ox or donkey wandering off, be sure to return it.
5If you see your enemy's donkey lying helpless under its load, you must not abandon it; rather, you are certainly to return it to him. 5If you see the donkey of someone who hates you fallen down under its load, do not leave it there; be sure you help them with it.
6"You are not to pervert justice for the poor among you in their lawsuits.6"Do not deny justice to your poor people in their lawsuits.
7Stay far away from a false charge, and don't kill the innocent or the righteous, because I won't acquit the guilty. 7Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
8You are not to take a bribe because a bribe blinds the clear-sighted and distorts the words of the righteous. 8"Do not accept a bribe, for a bribe blinds those who see and twists the words of the innocent.
9You are not to oppress the resident alien, because you were aliens in the land of Egypt."9"Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in Egypt.
10"You are to sow your land and gather its crops for six years, 10"For six years you are to sow your fields and harvest the crops,
11but you are to let it rest the seventh year, leaving it unplanted. The poor of your people may eat from it, and the wild animals may eat what they leave. You are to do the same with your vineyards and olive groves. 11but during the seventh year let the land lie unplowed and unused. Then the poor among your people may get food from it, and the wild animals may eat what is left. Do the same with your vineyard and your olive grove.
12You are to do your work for six days, but on the seventh day you are to refrain from work so that your ox and donkey may rest, and so the son of your maidservant and the alien may be refreshed.12"Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest, and so that the slave born in your household and the foreigner living among you may be refreshed.
13"Be careful about everything I've told you, and don't mention the name of other gods. Don't let them be heard in your mouth!"13"Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
14"Three times a year you are to celebrate a festival for me. 14"Three times a year you are to celebrate a festival to me.
15You are to observe the Festival of Unleavened Bread. As I commanded you, you are to eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month Abib, because in it you came out of Egypt. No one is to appear before me empty handed. 15"Celebrate the Festival of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt. "No one is to appear before me empty-handed.
16You are to observe the Festival of Harvest, celebrating the first fruits of your work in planting the field, and the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather the fruit of your work from the field. 16"Celebrate the Festival of Harvest with the firstfruits of the crops you sow in your field. "Celebrate the Festival of Ingathering at the end of the year, when you gather in your crops from the field.
17Three times a year all your males shall appear in the presence of the Lord GOD."17"Three times a year all the men are to appear before the Sovereign LORD.
18"You are not to offer the blood of my sacrifice with anything leavened, and you are not to let the fat portion of my sacrifice remain overnight until morning.18"Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast. "The fat of my festival offerings must not be kept until morning.
19"You are to bring the best of the first fruits of your soil to the house of the LORD your God. "You are not to boil a young goat in its mother's milk."19"Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. "Do not cook a young goat in its mother's milk.
20"Look, I'm sending an angel in front of you to guard you on the way and to bring you to the place I've prepared. 20"See, I am sending an angel ahead of you to guard you along the way and to bring you to the place I have prepared.
21Be careful! Be sure to obey him. Don't rebel against him, because he won't forgive your transgression, since my Name is in him. 21Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
22Indeed, if you carefully obey him and do everything that I say, then I'll be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries, 22If you listen carefully to what he says and do all that I say, I will be an enemy to your enemies and will oppose those who oppose you.
23because my angel will go ahead of you and will bring you to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, and I'll annihilate them. 23My angel will go ahead of you and bring you into the land of the Amorites, Hittites, Perizzites, Canaanites, Hivites and Jebusites, and I will wipe them out.
24You are not to bow down to their gods or serve them. You are not to follow their practices, but you are to overthrow them completely and smash their sacred stones to pieces. 24Do not bow down before their gods or worship them or follow their practices. You must demolish them and break their sacred stones to pieces.
25You are to serve the LORD your God, and he will bless your food and water, and I'll remove sickness from you. 25Worship the LORD your God, and his blessing will be on your food and water. I will take away sickness from among you,
26No woman will miscarry or be barren in your land, and I'll make every day of your life complete. 26and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
27"I'll go ahead of you and terrorize all the people to whom you are coming. I'll confuse your enemies and make them turn their backs on you and run away.27"I will send my terror ahead of you and throw into confusion every nation you encounter. I will make all your enemies turn their backs and run.
28I'll send hornets ahead of you and they'll drive out the Hivites, the Canaanites, and the Hittites before you. 28I will send the hornet ahead of you to drive the Hivites, Canaanites and Hittites out of your way.
29I won't drive them out before you in a single year, so that the land does not become desolate and so that wild animals do not overrun you. 29But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals too numerous for you.
30I'll drive them out ahead of you little by little until you increase in numbers and possess the land.30Little by little I will drive them out before you, until you have increased enough to take possession of the land.
31"I'll set your borders from the Reed Sea to the Sea of the Philistines, and from the desert to the River, bringing the inhabitants of the land under your control, and you are to drive them out ahead of you. 31"I will establish your borders from the Red Sea to the Mediterranean Sea, and from the desert to the Euphrates River. I will give into your hands the people who live in the land, and you will drive them out before you.
32You are not to make a covenant with them or with their gods. 32Do not make a covenant with them or with their gods.
33They are not to live in your land. Otherwise they will cause you to sin against me. If you worship their gods, it will become a snare for you."33Do not let them live in your land or they will cause you to sin against me, because the worship of their gods will certainly be a snare to you."
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Exodus 22
Top of Page
Top of Page