1 Samuel 10 Parallel Bible Translations

1 Samuel 10
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Then Samuel took a flask of oil, poured it on Saul’s head, kissed him, and said, “Has not the LORD anointed you ruler over His inheritance? Then Samuel took a flask of oil and poured it on his head and kissed him and said, “Has not the LORD anointed you to be prince over his people Israel? And you shall reign over the people of the LORD and you will save them from the hand of their surrounding enemies. And this shall be the sign to you that the LORD has anointed you to be prince over his heritage. Then Samuel took a vial of oil, and poured <i>it</i> upon his head, and kissed him, and said, <i>Is it</i> not because the LORD hath anointed thee <i>to be</i> captain over his inheritance? Then Samuel took the flask of oil, poured it on Saul’s head, kissed him, and said, “Has the LORD not anointed you as ruler over His inheritance? Then Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul’s head and kissed him, saying, “Has not the LORD anointed you ruler over his inheritance?
2 When you leave me today, you will find two men at Rachel’s tomb in Zelzah on the border of Benjamin. They will say to you, ‘The donkeys you seek have been found, and now your father has stopped worrying about the donkeys and started worrying about you, asking, “What should I do about my son?” ’ When you depart from me today, you will meet two men by Rachel’s tomb in the territory of Benjamin at Zelzah, and they will say to you, ‘The donkeys that you went to seek are found, and now your father has ceased to care about the donkeys and is anxious about you, saying, “What shall I do about my son?”’ When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son? When you leave me today, then you will find two men close to Rachel’s tomb in the territory of Benjamin at Zelzah; and they will say to you, ‘The donkeys which you went to look for have been found. Now behold, your father has stopped talking about the donkeys and is anxious about you, saying, “What am I to do about my son?”’ When you leave me today, you will meet two men near Rachel’s tomb, at Zelzah on the border of Benjamin. They will say to you, ‘The donkeys you set out to look for have been found. And now your father has stopped thinking about them and is worried about you. He is asking, “What shall I do about my son?|’
3 Then you will go on from there until you come to the Oak of Tabor. Three men going up to God at Bethel will meet you there, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine. Then you shall go on from there farther and come to the oak of Tabor. Three men going up to God at Bethel will meet you there, one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a skin of wine. Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine: Then you will go on further from there, and you will come as far as the oak of Tabor, and there three men going up to God at Bethel will meet you: one carrying three young goats, another carrying three loaves of bread, and another carrying a jug of wine. “Then you will go on from there until you reach the great tree of Tabor. Three men going up to worship God at Bethel will meet you there. One will be carrying three young goats, another three loaves of bread, and another a skin of wine.
4 They will greet you and give you two loaves of bread, which you will accept from their hands. And they will greet you and give you two loaves of bread, which you shall accept from their hand. And they will salute thee, and give thee two <i>loaves</i> of bread; which thou shalt receive of their hands. And they will greet you and give you two <i>loaves</i> of bread, <i>which</i> you will accept from their hand. They will greet you and offer you two loaves of bread, which you will accept from them.
5 After that you will come to Gibeah of God, where the Philistines have an outpost. As you approach the city, you will meet a group of prophets coming down from the high place, preceded by harps, tambourines, flutes, and lyres, and they will be prophesying. After that you shall come to Gibeath-elohim, where there is a garrison of the Philistines. And there, as soon as you come to the city, you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and lyre before them, prophesying. After that thou shalt come to the hill of God, where <i>is</i> the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy: Afterward you will come to the hill of God where the Philistine garrison is; and it shall be as soon as you have come there to the city, that you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and a lyre in front of them, and they will be prophesying. “After that you will go to Gibeah of God, where there is a Philistine outpost. As you approach the town, you will meet a procession of prophets coming down from the high place with lyres, timbrels, pipes and harps being played before them, and they will be prophesying.
6 Then the Spirit of the LORD will rush upon you, and you will prophesy with them; and you will be transformed into a different person. Then the Spirit of the LORD will rush upon you, and you will prophesy with them and be turned into another man. And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man. Then the Spirit of the LORD will rush upon you, and you will prophesy with them and be changed into a different man. The Spirit of the LORD will come powerfully upon you, and you will prophesy with them; and you will be changed into a different person.
7 When these signs have come, do as the occasion demands, for God is with you. Now when these signs meet you, do what your hand finds to do, for God is with you. And let it be, when these signs are come unto thee, <i>that</i> thou do as occasion serve thee; for God <i>is</i> with thee. And it shall be when these signs come to you, do for yourself what the occasion requires, because God is with you. Once these signs are fulfilled, do whatever your hand finds to do, for God is with you.
8 And you shall go before me to Gilgal, and surely I will come to you to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings. Wait seven days until I come to you and show you what you are to do.” Then go down before me to Gilgal. And behold, I am coming down to you to offer burnt offerings and to sacrifice peace offerings. Seven days you shall wait, until I come to you and show you what you shall do.” And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, <i>and</i> to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do. And you shall go down ahead of me to Gilgal; and behold, I will be coming down to you to offer burnt offerings and sacrifice peace offerings. You shall wait seven days until I come to you and inform you of what you should do.” “Go down ahead of me to Gilgal. I will surely come down to you to sacrifice burnt offerings and fellowship offerings, but you must wait seven days until I come to you and tell you what you are to do.”
9 As Saul turned to leave Samuel, God changed Saul’s heart, and all the signs came to pass that day. When he turned his back to leave Samuel, God gave him another heart. And all these signs came to pass that day. And it was <i>so</i>, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day. Then it happened, when he turned his back to leave Samuel, that God changed his heart; and all those signs came about on that day. As Saul turned to leave Samuel, God changed Saul’s heart, and all these signs were fulfilled that day.
10 When Saul and his servant arrived at Gibeah, a group of prophets met him. Then the Spirit of God rushed upon him, and he prophesied along with them. When they came to Gibeah, behold, a group of prophets met him, and the Spirit of God rushed upon him, and he prophesied among them. And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them. When they came there to the hill, behold, a group of prophets met him; and the Spirit of God rushed upon him, so that he prophesied among them. When he and his servant arrived at Gibeah, a procession of prophets met him; the Spirit of God came powerfully upon him, and he joined in their prophesying.
11 All those who had formerly known Saul and saw him prophesying with the prophets asked one another, “What has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?” And when all who knew him previously saw how he prophesied with the prophets, the people said to one another, “What has come over the son of Kish? Is Saul also among the prophets?” And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What <i>is</i> this <i>that</i> is come unto the son of Kish? <i>Is</i> Saul also among the prophets? And it came about, when all who previously knew him saw that he was indeed prophesying with the prophets, that the people said to one another, “What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?” When all those who had formerly known him saw him prophesying with the prophets, they asked each other, “What is this that has happened to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”
12 Then a man who lived there replied, “And who is their father?” So the saying became a proverb: “Is Saul also among the prophets?” And a man of the place answered, “And who is their father?” Therefore it became a proverb, “Is Saul also among the prophets?” And one of the same place answered and said, But who <i>is</i> their father? Therefore it became a proverb, <i>Is</i> Saul also among the prophets? And a man from there responded and said, “And who is their father?” Therefore it became a saying: “Is Saul also among the prophets?” A man who lived there answered, “And who is their father?” So it became a saying: “Is Saul also among the prophets?”
13 And when Saul had finished prophesying, he went up to the high place. When he had finished prophesying, he came to the high place. And when he had made an end of prophesying, he came to the high place. When he had finished prophesying, he came to the high place. After Saul stopped prophesying, he went to the high place.
14 Now Saul’s uncle asked him and his servant, “Where did you go?” “To look for the donkeys,” Saul replied. “When we saw they were not to be found, we went to Samuel.” Saul’s uncle said to him and to his servant, “Where did you go?” And he said, “To seek the donkeys. And when we saw they were not to be found, we went to Samuel.” And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that <i>they were</i> no where, we came to Samuel. Now Saul’s uncle said to him and his servant, “Where did you go?” And he said, “To look for the donkeys. When we saw that they were nowhere <i>to be found,</i> we went to Samuel.” Now Saul’s uncle asked him and his servant, “Where have you been?” “Looking for the donkeys,” he said. “But when we saw they were not to be found, we went to Samuel.”
15 “Tell me,” Saul’s uncle asked, “what did Samuel say to you?” And Saul’s uncle said, “Please tell me what Samuel said to you.” And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you. Saul’s uncle said, “Please tell me what Samuel said to you.” Saul’s uncle said, “Tell me what Samuel said to you.”
16 And Saul replied, “He assured us that the donkeys had been found.” But Saul did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship. And Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been found.” But about the matter of the kingdom, of which Samuel had spoken, he did not tell him anything. And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not. So Saul said to his uncle, “He told us plainly that the donkeys had been found.” But he did not tell him about the matter of the kingdom which Samuel had mentioned. Saul replied, “He assured us that the donkeys had been found.” But he did not tell his uncle what Samuel had said about the kingship.
17 After this, Samuel summoned the people to the LORD at Mizpah Now Samuel called the people together to the LORD at Mizpah. And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh; Now Samuel called the people together to the LORD at Mizpah; Samuel summoned the people of Israel to the LORD at Mizpah
18 and said to the Israelites, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I brought Israel up out of Egypt, and I rescued you from the hands of the Egyptians and of all the kingdoms that oppressed you.’ And he said to the people of Israel, “Thus says the LORD, the God of Israel, ‘I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all the kingdoms that were oppressing you.’ And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, <i>and</i> of them that oppressed you: and he said to the sons of Israel, “This is what the LORD, the God of Israel says: ‘I brought Israel up from Egypt, and I rescued you from the hand of the Egyptians and from the power of all the kingdoms that were oppressing you.’ and said to them, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I brought Israel up out of Egypt, and I delivered you from the power of Egypt and all the kingdoms that oppressed you.’
19 But today you have rejected your God, who saves you from all your troubles and afflictions, and you have said to Him, ‘No, set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes and clans.” But today you have rejected your God, who saves you from all your calamities and your distresses, and you have said to him, ‘Set a king over us.’ Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes and by your thousands.” And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, <i>Nay</i>, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands. But today you have rejected your God, who saves you from all your catastrophes and your distresses; yet you have said, ‘No, but put a king over us!’ Now then, present yourselves before the LORD by your tribes and by your groups of thousands.” But you have now rejected your God, who saves you out of all your disasters and calamities. And you have said, ‘No, appoint a king over us.’ So now present yourselves before the LORD by your tribes and clans.”
20 Thus Samuel had all the tribes of Israel come forward, and the tribe of Benjamin was selected. Then Samuel brought all the tribes of Israel near, and the tribe of Benjamin was taken by lot. And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken. So Samuel brought all the tribes of Israel forward; and the tribe of Benjamin was selected by lot. When Samuel had all Israel come forward by tribes, the tribe of Benjamin was taken by lot.
21 Then he had the tribe of Benjamin come forward by its clans, and the clan of Matri was selected. Finally, Saul son of Kish was selected. But when they looked for him, they could not find him. He brought the tribe of Benjamin near by its clans, and the clan of the Matrites was taken by lot; and Saul the son of Kish was taken by lot. But when they sought him, he could not be found. When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found. Then he brought the tribe of Benjamin forward by its families, and the Matrite family was selected by lot. And Saul the son of Kish was selected by lot; but when they looked for him, he could not be found. Then he brought forward the tribe of Benjamin, clan by clan, and Matri’s clan was taken. Finally Saul son of Kish was taken. But when they looked for him, he was not to be found.
22 So again they inquired of the LORD, “Has the man come here yet?” And the LORD replied, “Behold, he has hidden himself among the baggage.” So they inquired again of the LORD, “Is there a man still to come?” and the LORD said, “Behold, he has hidden himself among the baggage.” Therefore they inquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff. Therefore they inquired further of the LORD: “Has the man come here yet?” And the LORD said, “Behold, he is hiding himself among the baggage.” So they inquired further of the LORD, “Has the man come here yet?” And the LORD said, “Yes, he has hidden himself among the supplies.”
23 So they ran and brought Saul, and when he stood among the people, he was a head taller than any of the others. Then they ran and took him from there. And when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward. And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward. So they ran and took him from there, and when he stood among the people, he was taller than any of the people from his shoulders upward. They ran and brought him out, and as he stood among the people he was a head taller than any of the others.
24 Samuel said to all the people, “Do you see the one the LORD has chosen? There is no one like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!” And Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen? There is none like him among all the people.” And all the people shouted, “Long live the king!” And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that <i>there is</i> none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king. Samuel said to all the people, “Do you see him whom the LORD has chosen? Surely there is no one like him among all the people.” So all the people shouted and said, “<i>Long</i> live the king!” Samuel said to all the people, “Do you see the man the LORD has chosen? There is no one like him among all the people.” Then the people shouted, “Long live the king!”
25 Then Samuel explained to the people the rights of kingship. He wrote them on a scroll and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, each to his own home. Then Samuel told the people the rights and duties of the kingship, and he wrote them in a book and laid it up before the LORD. Then Samuel sent all the people away, each one to his home. Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote <i>it</i> in a book, and laid <i>it</i> up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house. Then Samuel told the people the ordinances of the kingdom, and wrote <i>them</i> in the book, and placed <i>it</i> before the LORD. And Samuel sent all the people away, each one to his house. Samuel explained to the people the rights and duties of kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people to go to their own homes.
26 Saul also went to his home in Gibeah, and the men of valor whose hearts God had touched went with him. Saul also went to his home at Gibeah, and with him went men of valor whose hearts God had touched. And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched. Saul also went to his house in Gibeah; and the valiant <i>men</i> whose hearts God had touched went with him. Saul also went to his home in Gibeah, accompanied by valiant men whose hearts God had touched.
27 But some worthless men said, “How can this man save us?” So they despised him and brought him no gifts; but Saul remained silent about it. But some worthless fellows said, “How can this man save us?” And they despised him and brought him no present. But he held his peace. But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace. But certain useless men said, “How can this one save us?” And they despised him and did not bring him a gift. But he kept silent <i>about it.</i> But some scoundrels said, “How can this fellow save us?” They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page