2 Samuel 21 Parallel Bible Translations

2 Samuel 21
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 During the reign of David there was a famine for three successive years, and David sought the face of the LORD. And the LORD said, “It is because of the blood shed by Saul and his family, because he killed the Gibeonites.” Now there was a famine in the days of David for three years, year after year. And David sought the face of the LORD. And the LORD said, “There is bloodguilt on Saul and on his house, because he put the Gibeonites to death.” Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David inquired of the LORD. And the LORD answered, <i>It is</i> for Saul, and for <i>his</i> bloody house, because he slew the Gibeonites. Now there was a famine in the days of David for three years, year after year; and David sought the presence of the LORD. And the LORD said, “<i>It is</i> because of Saul and his bloody house, because he put the Gibeonites to death.” During the reign of David, there was a famine for three successive years; so David sought the face of the LORD. The LORD said, “It is on account of Saul and his blood-stained house; it is because he put the Gibeonites to death.”
2 At this, David summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not Israelites, but a remnant of the Amorites. The Israelites had taken an oath concerning them, but in his zeal for Israel and Judah, Saul had sought to kill them.) So the king called the Gibeonites and spoke to them. Now the Gibeonites were not of the people of Israel but of the remnant of the Amorites. Although the people of Israel had sworn to spare them, Saul had sought to strike them down in his zeal for the people of Israel and Judah. And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites <i>were</i> not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.) So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites, and the sons of Israel had made a covenant with them, but Saul had sought to kill them in his zeal for the sons of Israel and Judah). The king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not a part of Israel but were survivors of the Amorites; the Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for Israel and Judah had tried to annihilate them.)
3 So David asked the Gibeonites, “What shall I do for you? How can I make amends so that you may bless the inheritance of the LORD?” And David said to the Gibeonites, “What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the LORD?” Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD? David said to the Gibeonites, “What should I do for you? And how can I make amends, so that you will bless the inheritance of the LORD?” David asked the Gibeonites, “What shall I do for you? How shall I make atonement so that you will bless the LORD’s inheritance?”
4 The Gibeonites said to him, “We need no silver or gold from Saul or his house, nor should you put to death anyone in Israel for us.” “Whatever you ask, I will do for you,” he replied. The Gibeonites said to him, “It is not a matter of silver or gold between us and Saul or his house; neither is it for us to put any man to death in Israel.” And he said, “What do you say that I shall do for you?” And the Gibeonites said unto him, We will have no silver nor gold of Saul, nor of his house; neither for us shalt thou kill any man in Israel. And he said, What ye shall say, <i>that</i> will I do for you. Then the Gibeonites said to him, “For us it is not <i>a matter</i> of silver or gold with Saul or his house, nor is it for us to put anyone to death in Israel.” Nevertheless <i>David</i> said, “I will do for you whatever you say.” The Gibeonites answered him, “We have no right to demand silver or gold from Saul or his family, nor do we have the right to put anyone in Israel to death.” “What do you want me to do for you?” David asked.
5 And they answered the king, “As for the man who consumed us and plotted against us to exterminate us from existing within any border of Israel, They said to the king, “The man who consumed us and planned to destroy us, so that we should have no place in all the territory of Israel, And they answered the king, The man that consumed us, and that devised against us <i>that</i> we should be destroyed from remaining in any of the coasts of Israel, So they said to the king, “The man who destroyed us and who planned to eliminate us so that we would not exist within any border of Israel— They answered the king, “As for the man who destroyed us and plotted against us so that we have been decimated and have no place anywhere in Israel,
6 let seven of his male descendants be delivered to us so that we may hang them before the LORD at Gibeah of Saul, the chosen of the LORD.” “I will give them to you,” said the king. let seven of his sons be given to us, so that we may hang them before the LORD at Gibeah of Saul, the chosen of the LORD.” And the king said, “I will give them.” Let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the LORD in Gibeah of Saul, <i>whom</i> the LORD did choose. And the king said, I will give <i>them</i>. let seven men from his sons be given to us, and we will hang them before the LORD in Gibeah of Saul, the chosen of the LORD.” And the king said, “I will give <i>them.</i>” let seven of his male descendants be given to us to be killed and their bodies exposed before the LORD at Gibeah of Saul—the LORD’s chosen one.” So the king said, “I will give them to you.”
7 Now the king spared Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath before the LORD between David and Jonathan son of Saul. But the king spared Mephibosheth, the son of Saul’s son Jonathan, because of the oath of the LORD that was between them, between David and Jonathan the son of Saul. But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD'S oath that <i>was</i> between them, between David and Jonathan the son of Saul. But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath of the LORD which was between them, between David and Saul’s son Jonathan. The king spared Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath before the LORD between David and Jonathan son of Saul.
8 But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons whom Rizpah daughter of Aiah had borne to Saul, as well as the five sons whom Merab daughter of Saul had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite. The king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Merab the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite; But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite: So the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, Armoni and Mephibosheth whom she had borne to Saul, and the five sons of Merab the daughter of Saul, whom she had borne to Adriel the son of Barzillai the Meholathite. But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah’s daughter Rizpah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul’s daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite.
9 And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the hill before the LORD. So all seven of them fell together; they were put to death in the first days of the harvest, at the beginning of the barley harvest. and he gave them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the mountain before the LORD, and the seven of them perished together. They were put to death in the first days of harvest, at the beginning of barley harvest. And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell <i>all</i> seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first <i>days</i>, in the beginning of barley harvest. Then he handed them over to the Gibeonites, and they hanged them on the mountain before the LORD, so that the seven of them fell together; and they were put to death in the first days of harvest at the beginning of barley harvest. He handed them over to the Gibeonites, who killed them and exposed their bodies on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning.
10 And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest until the rain from heaven poured down on the bodies, she did not allow the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night. Then Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until rain fell upon them from the heavens. And she did not allow the birds of the air to come upon them by day, or the beasts of the field by night. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water dropped upon them out of heaven, and suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on the rock, from the beginning of harvest until it rained on them from the sky; and she allowed neither the birds of the sky to rest on them by day nor the wild animals by night. Rizpah daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest till the rain poured down from the heavens on the bodies, she did not let the birds touch them by day or the wild animals by night.
11 When David was told what Saul’s concubine Rizpah, daughter of Aiah, had done, When David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done, And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. When it was reported to David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done, When David was told what Aiah’s daughter Rizpah, Saul’s concubine, had done,
12 he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the public square of Beth-shan where the Philistines had hung the bodies after they had struck down Saul at Gilboa. David went and took the bones of Saul and the bones of his son Jonathan from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the public square of Beth-shan, where the Philistines had hanged them, on the day the Philistines killed Saul on Gilboa. And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa: then David went and took the bones of Saul and the bones of his son Jonathan from the citizens of Jabesh-gilead, who had stolen them from the public square of Beth-shan, where the Philistines had hanged them on the day the Philistines struck and killed Saul in Gilboa. he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had stolen their bodies from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
13 So David had the bones of Saul and his son Jonathan brought from there, along with the bones of those who had been hanged. And he brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan; and they gathered the bones of those who were hanged. And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged. He brought up from there the bones of Saul and the bones of his son Jonathan, and they gathered the bones of those who had been hanged. David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.
14 And they buried the bones of Saul and his son Jonathan in Zela in the land of Benjamin, in the tomb of Saul’s father Kish. After they had done everything the king had commanded, God answered their prayers for the land. And they buried the bones of Saul and his son Jonathan in the land of Benjamin in Zela, in the tomb of Kish his father. And they did all that the king commanded. And after that God responded to the plea for the land. And the bones of Saul and Jonathan his son buried they in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was intreated for the land. Then they buried the bones of Saul and his son Jonathan in the country of Benjamin in Zela, in the grave of his father Kish; So they did everything that the king commanded, and after that God responded to prayer for the land. They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the tomb of Saul’s father Kish, at Zela in Benjamin, and did everything the king commanded. After that, God answered prayer in behalf of the land.
15 Once again the Philistines waged war against Israel, and David and his servants went down and fought against the Philistines; but David became exhausted. There was war again between the Philistines and Israel, and David went down together with his servants, and they fought against the Philistines. And David grew weary. Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint. Now when the Philistines were at war with Israel again, David went down, and his servants with him; and when they fought against the Philistines, David became weary. Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted.
16 Then Ishbi-benob, a descendant of Rapha, whose bronze spear weighed three hundred shekels and who was bearing a new sword, resolved to kill David. And Ishbi-benob, one of the descendants of the giants, whose spear weighed three hundred shekels of bronze, and who was armed with a new sword, thought to kill David. And Ishbibenob, which <i>was</i> of the sons of the giant, the weight of whose spear <i>weighed</i> three hundred <i>shekels</i> of brass in weight, he being girded with a new <i>sword</i>, thought to have slain David. Then Ishbi-benob, who was among the descendants of the giant, the weight of whose spear was three hundred <i>shekels</i> of bronze in weight, had strapped on a new <i>sword,</i> and he intended to kill David. And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword, said he would kill David.
17 But Abishai son of Zeruiah came to his aid, struck the Philistine, and killed him. Then David’s men swore to him, “You must never again go out with us to battle, so that the lamp of Israel may not be extinguished.” But Abishai the son of Zeruiah came to his aid and attacked the Philistine and killed him. Then David’s men swore to him, “You shall no longer go out with us to battle, lest you quench the lamp of Israel.” But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel. But Abishai the son of Zeruiah helped him, and struck the Philistine and killed him. Then David’s men swore to him, saying, “You shall not go out again with us to battle, so that you do not extinguish the lamp of Israel.” But Abishai son of Zeruiah came to David’s rescue; he struck the Philistine down and killed him. Then David’s men swore to him, saying, “Never again will you go out with us to battle, so that the lamp of Israel will not be extinguished.”
18 Some time later at Gob, there was another battle with the Philistines. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha. After this there was again war with the Philistines at Gob. Then Sibbecai the Hushathite struck down Saph, who was one of the descendants of the giants. And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which <i>was</i> of the sons of the giant. Now it came about after this that there was war again with the Philistines at Gob; then Sibbecai the Hushathite struck and killed Saph, who was among the descendants of the giant. In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbekai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha.
19 Once again there was a battle with the Philistines at Gob, and Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver’s beam. And there was again war with the Philistines at Gob, and Elhanan the son of Jaare-oregim, the Bethlehemite, struck down Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver’s beam. And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew <i>the brother of</i> Goliath the Gittite, the staff of whose spear <i>was</i> like a weaver's beam. And there was war with the Philistines again at Gob, and Elhanan the son of Jaare-oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, the shaft of whose spear was like a weaver’s beam. In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jair the Bethlehemite killed the brother of Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver’s rod.
20 And there was still another battle at Gath, where there was a man of great stature with six fingers on each hand and six toes on each foot— twenty-four in all. He too was descended from Rapha, And there was again war at Gath, where there was a man of great stature, who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number, and he also was descended from the giants. And there was yet a battle in Gath, where was a man of <i>great</i> stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant. And there was war at Gath again, where there was a man of <i>great</i> stature who had six fingers on each hand and six toes on each foot, twenty-four in number; and he also had been born to the giant. In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot—twenty-four in all. He also was descended from Rapha.
21 and when he taunted Israel, Jonathan the son of David’s brother Shimei killed him. And when he taunted Israel, Jonathan the son of Shimei, David’s brother, struck him down. And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea the brother of David slew him. When he defied Israel, Jonathan the son of Shimei, David’s brother, struck and killed him. When he taunted Israel, Jonathan son of Shimeah, David’s brother, killed him.
22 So these four descendants of Rapha in Gath fell at the hands of David and his servants. These four were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants. These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants. These four were born to the giant at Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants. These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page