Mark 10:25
Text Analysis
Strong'sGreekEnglishMorphology
2123 [e]εὐκοπώτερόν
eukopōteron
EasierAdj-NNS-C
1510 [e]ἐστιν
estin
it isV-PIA-3S
2574 [e]κάμηλον
kamēlon
[for] a camelN-AFS
1223 [e]διὰ
dia
throughPrep
3588 [e]τῆς
tēs
theArt-GFS
5168 [e]τρυμαλιᾶς
trymalias
eyeN-GFS
3588 [e]τῆς
tēs
of theArt-GFS
4476 [e]ῥαφίδος
rhaphidos
needleN-GFS
1330 [e]διελθεῖν
dielthein
to pass,V-ANA
2228 [e]
ē
than [for]Conj
4145 [e]πλούσιον
plousion
a rich manAdj-AMS
1519 [e]εἰς
eis
intoPrep
3588 [e]τὴν
tēn
theArt-AFS
932 [e]βασιλείαν
basileian
kingdomN-AFS
3588 [e]τοῦ
tou
- Art-GMS
2316 [e]Θεοῦ
Theou
of GodN-GMS
1525 [e]εἰσελθεῖν.
eiselthein
to enter.V-ANA









Greek Texts
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:25 Greek NT: Nestle 1904
εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:25 Greek NT: Westcott and Hort 1881
εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τρυμαλιᾶς ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:25 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]
εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ [τῆς] τρυμαλιᾶς [τῆς] ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:25 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005
Εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος εἰσελθεῖν, ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
εὐκοπώτερόν ἐστι κάμηλον διὰ τρυμαλιᾶς ῥαφίδος εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:25 Greek NT: Tischendorf 8th Edition
εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος διελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:25 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894
εὐκοπώτερόν ἐστι κάμηλον διὰ τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος διελθεῖν, ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ εἰσελθεῖν.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550
εὐκοπώτερόν ἐστιν κάμηλον διὰ τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος εἰσελθεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ εἰσελθεῖν

Mark 10:25 Hebrew Bible
נקל לגמל לעבר בתוך נקב המחט מבוא עשיר אל מלכות האלהים׃

Mark 10:25 Aramaic NT: Peshitta
ܦܫܝܩ ܗܘ ܠܓܡܠܐ ܕܢܥܘܠ ܒܚܪܘܪܐ ܕܡܚܛܐ ܐܘ ܥܬܝܪܐ ܠܡܠܟܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܠܡܥܠ ܀

Parallel Verses
New American Standard Bible
"It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."

King James Bible
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.

Holman Christian Standard Bible
It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
Treasury of Scripture Knowledge

Jeremiah 13:23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then …

Matthew 7:3-5 And why behold you the mote that is in your brother's eye, but consider …

Matthew 19:24,25 And again I say to you, It is easier for a camel to go through the …

Matthew 23:24 You blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel.

Luke 18:25 For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for …

Links
Mark 10:25Mark 10:25 NIVMark 10:25 NLTMark 10:25 ESVMark 10:25 NASBMark 10:25 KJVMark 10:25 Bible AppsMark 10:25 Biblia ParalelaMark 10:25 Chinese BibleMark 10:25 French BibleMark 10:25 German BibleBible Hub
Mark 10:24
Top of Page
Top of Page