2 Samuel 18:25
New International Version
The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the runner came closer and closer.

New Living Translation
He shouted the news down to David, and the king replied, “If he is alone, he has news.” As the messenger came closer,

English Standard Version
The watchman called out and told the king. And the king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” And he drew nearer and nearer.

Berean Study Bible
So he called out and told the king. “If he is alone,” the king replied, “he bears good news.” As the first runner drew near,

New American Standard Bible
The watchman called and told the king. And the king said, "If he is by himself there is good news in his mouth." And he came nearer and nearer.

New King James Version
Then the watchman cried out and told the king. And the king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” And he came rapidly and drew near.

King James Bible
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.

Christian Standard Bible
He called out and told the king. The king said, "If he's alone, he bears good news." As the first runner came closer,

Contemporary English Version
and shouted down to tell David. David answered, "If he's alone, he must have some news." The runner was getting closer,

Good News Translation
He called down and told the king, and the king said, "If he is alone, he is bringing good news." The runner kept coming closer.

Holman Christian Standard Bible
He called out and told the king. The king said, "If he's alone, he bears good news." As the first runner came closer,

International Standard Version
So the watchman called out his news to the king. The king responded, "If he's alone, he's bringing some news to report." As the man continued to draw near and approach the palace,

NET Bible
So the watchman called out and informed the king. The king said, "If he is by himself, he brings good news." The runner came ever closer.

New Heart English Bible
The watchman cried, and told the king. The king said, "If he is alone, there is good news in his mouth." He came closer and closer.

GOD'S WORD® Translation
The watchman called and alerted the king. "If he's alone," the king said, "he has good news to tell." The runner continued to come closer.

JPS Tanakh 1917
And the watchman cried, and told the king. And the king said: 'If he be alone, there is tidings in his mouth.' And he came apace, and drew near.

New American Standard 1977
And the watchman called and told the king. And the king said, “If he is by himself there is good news in his mouth.” And he came nearer and nearer.

Jubilee Bible 2000
And the watchman cried and told the king. And the king said, If he is alone, he brings good news. And while he kept on drawing near,

King James 2000 Bible
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he is alone, there are tidings in his mouth. And he came rapidly, and drew near.

American King James Version
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.

American Standard Version
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.

Brenton Septuagint Translation
And the watchman cried out, and reported to the king. And the king said, If he be alone, there are good tidings in his mouth. And the man came and drew near.

Douay-Rheims Bible
And crying out he told the king: and the king said: If he be alone, there are good tidings in his mouth. And as he was coming apace, and drawing nearer,

Darby Bible Translation
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is news in his mouth. And he came on and drew near.

English Revised Version
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.

Webster's Bible Translation
And the watchman called, and told the king. And the king said, If he is alone there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.

World English Bible
The watchman cried, and told the king. The king said, "If he is alone, there is news in his mouth." He came closer and closer.

Young's Literal Translation
And the watchman calleth, and declareth to the king, and the king saith, 'If by himself, tidings are in his mouth;' and he cometh, coming on and drawing near.
Study Bible
David Mourns for Absalom
24Now David was sitting between the two gates when the watchman went up to the roof of the gateway by the wall, looked out, and saw a man running alone. 25So he called out and told the king. “If he is alone,” the king replied, “he bears good news.” As the first runner drew near, 26the watchman saw another man running, and he called out to the gatekeeper, “Look! Another man is running alone!” “This one also brings good news,” said the king.…
Cross References
2 Samuel 18:24
Now David was sitting between the two gates when the watchman went up to the roof of the gateway by the wall, looked out, and saw a man running alone.

2 Samuel 18:26
the watchman saw another man running, and he called out to the gatekeeper, "Look! Another man is running alone!" "This one also brings news," said the king.

Treasury of Scripture

And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.







Lexicon
So [he]
הַצֹּפֶה֙ (haṣ·ṣō·p̄eh)
Article | Verb - Qal - Participle - masculine singular
Strong's Hebrew 6822: To lean forward, to peer into the distance, to observe, await

called out
וַיִּקְרָ֤א (way·yiq·rā)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 7121: To call, proclaim, read

and told
וַיַּגֵּ֣ד (way·yag·gêḏ)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 5046: To be conspicuous

the king.
לַמֶּ֔לֶךְ (lam·me·leḵ)
Preposition-l, Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 4428: A king

“If he is alone,”
אִם־ (’im-)
Conjunction
Strong's Hebrew 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

the king
הַמֶּ֔לֶךְ (ham·me·leḵ)
Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 4428: A king

replied,
וַיֹּ֣אמֶר (way·yō·mer)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 559: To utter, say

“he bears
בְּפִ֑יו (bə·p̄îw)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's Hebrew 6310: The mouth, edge, portion, side, according to

good news.”
בְּשׂוֹרָ֣ה (bə·śō·w·rāh)
Noun - feminine singular
Strong's Hebrew 1309: Glad tidings, reward for, good news

As the first runner drew
וַיֵּ֥לֶךְ (way·yê·leḵ)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 1980: To go, come, walk

near,
וְקָרֵֽב׃ (wə·qā·rêḇ)
Conjunctive waw | Adjective - masculine singular
Strong's Hebrew 7131: Approaching
Verse 25. - If he be alone. In case of defeat there would have been a crowd of runaways in eager flight. And when soon afterwards a second courier is seen, as he also is alone, and comes by a different route, his appearance only suggests the idea of completer tidings. And quickly the foremost is recognized by his running as the son of the high priest, and David is then assured that all has gone well, because Joab would not have sent a man of such rank to be the bearer of bad news. The word good may also mean that Ahimaaz was too brave a man to have fled from the battle, and must, therefore, have come on an errand from Joab. 18:19-33 By directing David to give God thanks for his victory, Ahimaaz prepared him for the news of his son's death. The more our hearts are fixed and enlarged, in thanksgiving to God for our mercies, the better disposed we shall be to bear with patience the afflictions mixed with them. Some think David's wish arose from concern about Absalom's everlasting state; but he rather seems to have spoken without due thought. He is to be blamed for showing so great fondness for a graceless son. Also for quarrelling with Divine justice. And for opposing the justice of the nation, which, as king, he had to administer, and which ought to be preferred before natural affection. The best men are not always in a good frame; we are apt to over-grieve for what we over-loved. But while we learn from this example to watch and pray against sinful indulgence, or neglect of our children, may we not, in David, perceive a shadow of the Saviour's love, who wept over, prayed for, and even suffered death for mankind, though vile rebels and enemies.
Jump to Previous
Alone Apace Cried Declareth Drawing Drew Good Mouth Nearer News Reported Tidings Travelling Watchman
Jump to Next
Alone Apace Cried Declareth Drawing Drew Good Mouth Nearer News Reported Tidings Travelling Watchman
Links
2 Samuel 18:25 NIV
2 Samuel 18:25 NLT
2 Samuel 18:25 ESV
2 Samuel 18:25 NASB
2 Samuel 18:25 KJV

2 Samuel 18:25 Bible Apps
2 Samuel 18:25 Biblia Paralela
2 Samuel 18:25 Chinese Bible
2 Samuel 18:25 French Bible
2 Samuel 18:25 German Bible

Alphabetical: alone and by called came closer good have he himself his If in is it king man mouth must nearer news out reported said The there to told watchman

OT History: 2 Samuel 18:25 The watchman cried and told the king (2Sa iiSam 2 Sam ii sam) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
2 Samuel 18:24
Top of Page
Top of Page