Exodus 12:7
New International Version
Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.

New Living Translation
They are to take some of the blood and smear it on the sides and top of the doorframes of the houses where they eat the animal.

English Standard Version
“Then they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it.

Berean Study Bible
They are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.

King James Bible
And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.

New King James Version
And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it.

New American Standard Bible
Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.

NASB 1995
‘Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.

NASB 1977
‘Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.

Amplified Bible
Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel [above the door] of the houses in which they eat it.

Christian Standard Bible
They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.

Holman Christian Standard Bible
They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them.

American Standard Version
And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.

Aramaic Bible in Plain English
And they will take from its blood and they will cast upon both door posts and upon the mantle and upon the houses where they will eat it among them.

Brenton Septuagint Translation
And they shall take of the blood, and shall put it on the two door-posts, and on the lintel, in the houses in which soever they shall eat them.

Contemporary English Version
Some of the blood must be put on the two doorposts and above the door of each house where the animals are to be eaten.

Douay-Rheims Bible
And they shall take of the blood thereof, and put it upon both the side posts, and on the upper door posts of the houses, wherein they shall eat it.

English Revised Version
And they shall take of the blood, and put it on the two side posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.

Good News Translation
The people are to take some of the blood and put it on the doorposts and above the doors of the houses in which the animals are to be eaten.

GOD'S WORD® Translation
They must take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they will eat the animals.

International Standard Version
They're to take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat the lamb.

JPS Tanakh 1917
And they shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel, upon the houses wherein they shall eat it.

Literal Standard Version
and they have taken of the blood, and have put [it] on the two doorposts, and on the lintel over the houses in which they eat it.

NET Bible
They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it.

New Heart English Bible
They shall take some of the blood, and put it on the two doorposts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.

World English Bible
They shall take some of the blood, and put it on the two doorposts and on the lintel, on the houses in which they shall eat it.

Young's Literal Translation
and they have taken of the blood, and have put on the two side-posts, and on the lintel over the houses in which they eat it.

Additional Translations ...
Context
The First Passover
6You must keep it until the fourteenth day of the month, when the whole assembly of the congregation of Israel will slaughter the animals at twilight. 7They are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs. 8They are to eat the meat that night, roasted over the fire, along with unleavened bread and bitter herbs.…

Cross References
Exodus 12:22
Take a cluster of hyssop, dip it into the blood in the basin, and brush the blood on the top and sides of the doorframe. None of you shall go out the door of his house until morning.

Exodus 12:23
When the LORD passes through to strike down the Egyptians, He will see the blood on the top and sides of the doorframe and will pass over that doorway; so He will not allow the destroyer to enter your houses and strike you down.

Deuteronomy 11:20
Write them on the doorposts of your houses and on your gates,

1 Kings 6:31
For the entrance to the inner sanctuary, Solomon constructed doors of olive wood with five-sided doorposts.

Ezekiel 9:4
"Go throughout the city of Jerusalem," said the LORD, "and put a mark on the foreheads of the men sighing and groaning over all the abominations committed there."


Treasury of Scripture

And they shall take of the blood, and strike it on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.

Exodus 12:22,23
And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the bason, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the bason; and none of you shall go out at the door of his house until the morning…

Ephesians 1:7
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

Hebrews 9:13,14,22
For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh: …









(7) Strike it.--With a bunch of hyssop. (See Exodus 12:22.)

The two side posts and on the upper door post.--The idea seems to have been that the destroying influence, whatever it was, would enter the house by the door. The sight of the bloody stains above the door and on either side would prevent its entering. The word translated "upper door post" appears to be derived from shacaph, "to look out," and to signify properly the latticed window above the door, through which persons reconnoitred those who knocked before admitting them. Such windows are frequently represented in the early Egyptian monuments. The blood thus rendered conspicuous would show that atonement had been made for the house, i.e., for its inmates.

Verse 7. - They shall take of the blood. The blood, which, according to Hebrew ideas, "is the life," and so the very essence of the sacrifice, was always regarded as the special symbol of that expiation and atonement, with a view to which sacrifice was instituted. As by the Paschal sacrifice atonement was made for the house, which was therefore to escape unscathed, the sign of atonement was to be conspicuously placed upon it. And strike. The "striking" was to be by means of a bunch of hyssop dipped in the blood (ver. 22). The selection of the doorway as the part of the house to receive the stains of blood is probably to be connected with the idea that the secondary agency producing death, whatever it was, would enter by the door - and if the door showed the house to have been atoned for, would not enter. The upper door-past. The word used is elsewhere translated "lintel" (Exodus 12:22, 23); but it seems properly to mean the latticed window which was commonly placed over a doorway in Egyptian houses, and which is often represented in the facades of tombs. (See Lepsius, Denkmaler, pt. 2. pls. 16,17, 147, etc.) It is derived from a root signifying "to look out."

Parallel Commentaries ...


Hebrew
They are to take
וְלָֽקְחוּ֙ (wə·lā·qə·ḥū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural
Strong's 3947: To take

some of
מִן־ (min-)
Preposition
Strong's 4480: A part of, from, out of

the blood
הַדָּ֔ם (had·dām)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 1818: Blood, of man, an animal, the juice of the grape, bloodshed

and put
וְנָֽתְנ֛וּ (wə·nā·ṯə·nū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - third person common plural
Strong's 5414: To give, put, set

it on
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

the two
שְׁתֵּ֥י (šə·tê)
Number - fdc
Strong's 8147: Two (a cardinal number)

sideposts
הַמְּזוּזֹ֖ת (ham·mə·zū·zōṯ)
Article | Noun - feminine plural
Strong's 4201: A doorpost, gatepost

and
וְעַל־ (wə·‘al-)
Conjunctive waw | Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

tops of the doorframes
הַמַּשְׁק֑וֹף (ham·maš·qō·wp̄)
Article | Noun - masculine singular
Strong's 4947: Probably lintel (of a door)

of the houses
הַבָּ֣תִּ֔ים (hab·bāt·tîm)
Article | Noun - masculine plural
Strong's 1004: A house

in which
אֲשֶׁר־ (’ă·šer-)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

they eat [the lambs].
יֹאכְל֥וּ (yō·ḵə·lū)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural
Strong's 398: To eat


Jump to Previous
Blood Door Doorframes Door-Post Doorposts Door-Posts Eat House Houses Lintel Meal Moreover Post Posts Side Side-Posts Sides Strike Tops Upper Wherein
Jump to Next
Blood Door Doorframes Door-Post Doorposts Door-Posts Eat House Houses Lintel Meal Moreover Post Posts Side Side-Posts Sides Strike Tops Upper Wherein
Links
Exodus 12:7 NIV
Exodus 12:7 NLT
Exodus 12:7 ESV
Exodus 12:7 NASB
Exodus 12:7 KJV

Exodus 12:7 BibleApps.com
Exodus 12:7 Biblia Paralela
Exodus 12:7 Chinese Bible
Exodus 12:7 French Bible
Exodus 12:7 Clyx Quotations

OT Law: Exodus 12:7 They shall take some of the blood (Exo. Ex)
Exodus 12:6
Top of Page
Top of Page