Verse (Click for Chapter) New International Version That is why it was called Babel —because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth. New Living Translation That is why the city was called Babel, because that is where the LORD confused the people with different languages. In this way he scattered them all over the world. English Standard Version Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth. And from there the LORD dispersed them over the face of all the earth. Berean Standard Bible That is why it is called Babel, for there the LORD confused the language of the whole world, and from that place the LORD scattered them over the face of all the earth. King James Bible Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. New King James Version Therefore its name is called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth. New American Standard Bible Therefore it was named Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth. NASB 1995 Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of the whole earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of the whole earth. NASB 1977 Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of the whole earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of the whole earth. Legacy Standard Bible Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of the whole earth; and from there Yahweh scattered them over the face of the whole earth. Amplified Bible Therefore the name of the city was Babel—because there the LORD confused the language of the entire earth; and from that place the LORD scattered and dispersed them over the surface of all the earth. Christian Standard Bible Therefore it is called Babylon, for there the LORD confused the language of the whole earth, and from there the LORD scattered them throughout the earth. Holman Christian Standard Bible Therefore its name is called Babylon, for there the LORD confused the language of the whole earth, and from there the LORD scattered them over the face of the whole earth. American Standard Version Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth. Aramaic Bible in Plain English Because of this, He called its name Babel, because there LORD JEHOVAH confused the language of all the Earth, and from there LORD JEHOVAH scattered them on the face of all the Earth. Brenton Septuagint Translation On this account its name was called Confusion, because there the Lord confounded the languages of all the earth, and thence the Lord scattered them upon the face of all the earth. Douay-Rheims Bible And therefore the name thereof was called Babel, because there the language of the whole earth was confounded: and from thence the Lord scattered them abroad upon the face of all countries. English Revised Version Therefore was the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. GOD'S WORD® Translation This is why it was named Babel, because there the LORD turned the language of the whole earth into babble. From that place the LORD scattered them all over the face of the earth. Good News Translation The city was called Babylon, because there the LORD mixed up the language of all the people, and from there he scattered them all over the earth. International Standard Version Therefore it was called Babylon, because there the LORD confused the language of all the earth, and from there the LORD scattered them over the surface of the entire earth. JPS Tanakh 1917 Therefore was the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth; and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. Literal Standard Version therefore [one] has called its name Babel, for there YHWH has confused the language of all the earth, and from there YHWH has scattered them over the face of all the earth. Majority Standard Bible That is why it is called Babel, for there the LORD confused the language of the whole world, and from that place the LORD scattered them over the face of all the earth. New American Bible That is why it was called Babel, because there the LORD confused the speech of all the world. From there the LORD scattered them over all the earth. NET Bible That is why its name was called Babel--because there the LORD confused the language of the entire world, and from there the LORD scattered them across the face of the entire earth. New Revised Standard Version Therefore it was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth; and from there the LORD scattered them abroad over the face of all the earth. New Heart English Bible Therefore its name was called Babel, because there the LORD confused the language of all the earth. From there, the LORD scattered them over the face of the whole earth. Webster's Bible Translation Therefore is the name of it called Babel, because the LORD there confounded the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth. World English Bible Therefore its name was called Babel, because there Yahweh confused the language of all the earth. From there, Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth. Young's Literal Translation therefore hath one called its name Babel, for there hath Jehovah mingled the pronunciation of all the earth, and from thence hath Jehovah scattered them over the face of all the earth. Additional Translations ... Audio Bible Context The Tower of Babel…8So the LORD scattered them from there over the face of all the earth, and they stopped building the city. 9That is why it is called Babel, for there the LORD confused the language of the whole world, and from that place the LORD scattered them over the face of all the earth. Cross References Genesis 10:10 His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar. Psalm 55:9 O Lord, confuse and confound their speech, for I see violence and strife in the city. Jeremiah 50:1 This is the word that the LORD spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Chaldeans: Treasury of Scripture Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from there did the LORD scatter them abroad on the face of all the earth. Babel. Genesis 10:5,10,20,31 By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations… Isaiah 13:1-14:32 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see… Jeremiah 50:1-51:64 The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet… the face. Genesis 10:25,32 And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan… Acts 17:26 And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation; Jump to Previous Abroad Babel Confound Confounded Confused Earth Face Language Mingled Scatter Scattered Sense Surface Thence WholeJump to Next Abroad Babel Confound Confounded Confused Earth Face Language Mingled Scatter Scattered Sense Surface Thence WholeGenesis 11 1. One language in the world.2. The building of Babel. 5. It is interrupted by the confusion of tongues, and the builders dispersed. 10. The generations of Shem. 27. The generations of Terah, the father of Abram. 31. Terah, with Abram and Lot, move from Ur to Haran. (9) Therefore is the name of it called Babel.--Babel is, in Aramaic, Bab-el, the gate of God, and in Assyrian, Bab-ili (Genesis 10:10). It is strange that any one should have derived the word from Bab-Bel, the gate of Bel, for there is no trace that the second b was ever doubled; moreover, Bel is for Baal; and though we Westerns omit the strong guttural, because we cannot pronounce it, the Orientals would preserve it. El is the regular Semitic word for God--in Assyrian, Ili; in Arabic, Ilah; in Syriac, Moho. So far from diminishing, this increases the force of the Scriptural derivation. Man calls his projected city Bab-el, the gate--that is, the court--of God; God calls it Babble; for in all languages indistinct and confused speech is represented by the action of the lips in producing the sound of b. The exact Hebrew word for this was balbal--the Greek verb, bambaino; the Latin, balbutio; and a man who stammered was called balbus. The town, then, keeps-its first name, but with a contemptuous meaning attached to it; just as Nabal (1Samuel 25:25) may really have had his name from the nabla, or harp, but from the day that his wife gave it a contemptuous meaning Nabal has signified only folly. The Babylonian legends are in remarkable agreement with the Hebrew narrative. They represent the building of the tower as impious, and as a sort of Titanic attempt to scale the heavens. This means that the work was one of vast purpose; for there is something in the human mind which attaches the idea of impiety to all stupendous undertakings, and the popular feeling is always one of rejoicing at their failure. The gods therefore destroy at night what the builders had wrought by day; and finally, Bel, "the father of the gods," confounds their languages. It is remarkable that the very word used here is balai (or perhaps balah), and thus the meaning of "confusion" would attach to the word equally in the Assyrian as in the Hebrew language (Chald. Gen., p. 166). One question remains: Was the tower of Babel the temple of Bel destroyed by Xerxes, and which was situated in the centre of Babylon? or was it the tower of Borsippa, the site of which was in one of the suburbs, about two miles to the south? This tower was the observatory of the Chaldean astronomers, and its name, according to Oppert, means "the tower of languages." We incline to the belief that this ruin, now called the Birs-Nimrud, was the original tower, and that the temple of Bel was a later construction, belonging to the palmy times of the Chaldean monarchy. An account of it will be found in Sayce, Chald. Gen., pp. 169, 170, and in Rawlinson, Anc. Mon., i. 12, 21, &c. Verse 9. - Therefore is the name of it called Babel. For Balbel, confusion (σύγχυσις, LXX., Josephus), from Balal, to confound; the derivation given by the sacred writer in the following clause (cf. for the elision of the letter l, totaphah for tophtaphah, Exodus 13:16, and cochav for covcav, Genesis 37:9). Other derivations suggested are Bab-Bel, the gate or court of Bolus (Eichhorn, Lange), an explanation of the term which Furst thinks not impossible, and Kalisch declares "can scarcely be overlooked;" and Bab-il, the gate of God (Rosenmüller, Gesenius, Colenso); but the first is based upon a purely mythical personage, Bel, the imaginary founder of the city; and the second, if even it were supported by evidence, which it is not, is not so likely as that given by Moses. Because the Lord did there confound - how is not explained, but has been conjectured to be by an entirely inward process, viz., changing the ideas associated with words (Koppen); by a process wholly outward, viz.. an alteration of the mode of pronouncing words (Hoffman), though more probably by both (Keil), or possibly by the first insensibly leading to the second - the language of all the earth: and from thence did the Lord scatter them. As the result not simply of their growing discord, dissensio animorum, per quam factum sit, ut qui turrem struehant distracti sint in contraria studia et consilia (Vitringa); but chiefly of their diverging tongues - a statement which is supposed to conflict with the findings of modern philology, that the existing differences of language among mankind are the result of slow and gradual changes brought about by the operation of natural causes, such as the influence of locality in changing and of time in corrupting human speech. But (1) modern philology has as yet only succeeded in explaining the growth of what might be called the sub-modifications of human speech, and is confessedly unable to account for what appears to be its main division into a Shemitic, an Aryan, and a Turanian tongue, which may have been produced in the sudden and miraculous way described; and (2) nothing prevents us from regarding the two events, the confusion of tongues and the dispersion of the nations, as occurring simultaneously, and even acting and reacting on each other. As the tribes parted, their speech would diverge, and, on the other hand, as the tongues differed, those who spoke the same or cognate dialects would draw together and draw apart from the rest. We may even suppose that, prior to the building of Babel, if any of the human family had begun to spread themselves abroad upon the surface of the globe, a slight diversity in human speech had begun to show itself; and the truthfulness of the narrative will in no wise be endangered by admitting that the Divine interposition at Babel may have consisted in quickening a natural process which had already commenced to operate; nay, we are rather warranted to conclude that the whole work of subdividing human speech was not compressed into a moment of time, but, after receiving this special impulse, was left to develop and complete itself as the nations wandered farther and ever farther from the plains of Shinar (cf. Kurtz, 'Hist. of the Old Covenant,' vol. 1. pp. 108-117 (Clark's For. Theol. Lib.), and 'Quarry on Genesis,' pp. 195-206). CHALDAEAN LEGEND OF THE TOWER OF BABEL. Berosus, indeed, does not refer to it, and early writers are obliged to have recourse to somewhat doubtful authorities to confirm it. Eusebius, e.g., quotes Abydenus as saying that "not long after the Flood, the ancient race of men were so puffed up with their strength and tallness of stature that they began to despise and contemn the gods, and labored to erect that very lofty tower which is now called Babylon, intending thereby to scale the heaven& But when the building approached the sky, behold, the gods called in the aid of the winds, and by their help overturned the tower, and cast it to the ground! The name of the ruin is still called Babel, because until this time all men had used the same speech; but now there was sent upon them a confusion of many and diverse tongues" ('Praep. Ev.,' 9:14). But the diligence of the late George Smith has been rewarded by discovering the fragment of an Assyrian tablet (marked If, 3657 in British Museum) containing an account of the building of the tower, in which the gods are represented as being angry at the work and confounding the speech of the builders. In col. 1, lines 5 and 6 (according to W. St. C. Boscawen's translation) run - . . . |