Haggai 2:3
New International Version
Who of you is left who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not seem to you like nothing?

New Living Translation
‘Does anyone remember this house—this Temple—in its former splendor? How, in comparison, does it look to you now? It must seem like nothing at all!

English Standard Version
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Is it not as nothing in your eyes?

Berean Study Bible
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?’

New American Standard Bible
'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?

King James Bible
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?

Christian Standard Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn't it seem to you like nothing by comparison?

Contemporary English Version
Does anyone remember how glorious this temple used to be? Now it looks like nothing.

Good News Translation
"Is there anyone among you who can still remember how splendid the Temple used to be? How does it look to you now? It must seem like nothing at all.

Holman Christian Standard Bible
Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn't it seem like nothing to you?

International Standard Version
Who is left among you who saw this house in its former glory? And what does it look like now? From what you can see, it seems like nothing, doesn't it?

NET Bible
Who among you survivors saw the former splendor of this temple? How does it look to you now? Isn't it nothing by comparison?

New Heart English Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?

GOD'S WORD® Translation
Ask them, 'Is there anyone among the faithful few who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn't it seem like nothing to you?'

JPS Tanakh 1917
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is not such a one as nothing in your eyes?

New American Standard 1977
‘Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?

Jubilee Bible 2000
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see her now? Is she not as nothing before your eyes?

King James 2000 Bible
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?

American King James Version
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?

American Standard Version
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?

Brenton Septuagint Translation
Yet now be strong, O Zorobabel, saith the Lord; and strengthen thyself, O Jesus the high priest, the son of Josedec; and let all the people of the land strengthen themselves, saith the Lord, and work, for I am with you, saith the Lord Almighty;

Douay-Rheims Bible
Who is left among you, that saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in comparison to that as nothing in your eyes?

Darby Bible Translation
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes?

English Revised Version
Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?

Webster's Bible Translation
Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?

World English Bible
'Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn't it in your eyes as nothing?

Young's Literal Translation
Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?
Study Bible
Greater Glory in the New Temple
2“Speak to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, and also to the remnant of the people. Ask them, 3‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?’ 4But now take courage, O Zerubbabel, declares the LORD. Be strong, O Joshua son of Jehozadak, the high priest. And be strong, all you people of the land, declares the LORD. Work! For I am with you, declares the LORD of Hosts.…
Cross References
Ezra 3:12
But many of the older priests, Levites, and family heads who had seen the first temple wept loudly when they saw the foundation of this temple. Still, many others shouted joyfully.

Haggai 2:9
The latter glory of this house will be greater than the former, says the LORD of Hosts. And in this place I will provide peace, declares the LORD of Hosts."

Zechariah 4:10
For who has despised the day of small things? But these seven eyes of the LORD, which scan the whole earth, will rejoice when they see the plumb line in Zerubbabel's hand."

Treasury of Scripture

Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?

is left.

Ezra 3:12
But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:

Zechariah 4:9,10
The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto you…

glory.

Ezekiel 7:20
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.

Luke 21:5,6
And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, …







Lexicon
‘Who
מִ֤י (mî)
Interrogative
Strong's Hebrew 4310: Who?, whoever, in oblique construction with prefix, suffix

is left
הַנִּשְׁאָ֔ר (han·niš·’ār)
Article | Verb - Nifal - Participle - masculine singular
Strong's Hebrew 7604: To swell up, be, redundant

among you
בָכֶם֙ (ḇā·ḵem)
Preposition | second person masculine plural
Strong's Hebrew

who
אֲשֶׁ֤ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's Hebrew 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

saw
רָאָה֙ (rā·’āh)
Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular
Strong's Hebrew 7200: To see

this
הַזֶּ֔ה (haz·zeh)
Article | Pronoun - masculine singular
Strong's Hebrew 2088: This, that

house
הַבַּ֣יִת (hab·ba·yiṯ)
Article | Noun - masculine singular
Strong's Hebrew 1004: A house

in its former
הָרִאשׁ֑וֹן (hā·ri·šō·wn)
Article | Adjective - masculine singular
Strong's Hebrew 7223: First, in place, time, rank

glory?
בִּכְבוֹד֖וֹ (biḵ·ḇō·w·ḏōw)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's Hebrew 3519: Weight, splendor, copiousness

How
וּמָ֨ה (ū·māh)
Conjunctive waw | Interrogative
Strong's Hebrew 4100: What?, what!, indefinitely what

does it look
רֹאִ֤ים (rō·’îm)
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's Hebrew 7200: To see

to you
אַתֶּ֜ם (’at·tem)
Pronoun - second person masculine plural
Strong's Hebrew 859: Thou and thee, ye and you

now?
עַ֔תָּה (‘at·tāh)
Adverb
Strong's Hebrew 6258: At this time

Does it not
הֲל֥וֹא (hă·lō·w)
Adverb - Negative particle
Strong's Hebrew 3808: Not, no

appear to you
בְּעֵינֵיכֶֽם׃ (bə·‘ê·nê·ḵem)
Preposition-b | Noun - cdc | second person masculine plural
Strong's Hebrew 5869: An eye, a fountain

like nothing
כְּאַ֖יִן (kə·’a·yin)
Preposition-k | Adverb
Strong's Hebrew 369: A non-entity, a negative particle

in comparison?’
כָמֹ֛הוּ (ḵā·mō·hū)
Preposition | third person masculine singular
Strong's Hebrew 3644: Like, as, when
(3) Is it not . . .--Better, is not such a (Temple) as this like nothing in your eyes?

Verse 3. - Who is left among you! etc. It is quite possible that there should be some old people present who had seen Solomon's temple. Many have thought that Haggai himself was of the number. It was sixty-eight years ago that the temple was destroyed, and we can well believe that its remarkable features were deeply impressed on the minds of those who as boys or youths had loved and admired it. Ezra tells us (Ezra 3:12) that "many of the priests and Levites" [when the foundation first was laid] and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house,... wept with a loud voice." This house. The prophet identifies the present with Solomon's temple, as being adapted for the same purposes, to fill the same place in the national life, built on the same hallowed spot, and partly with the same materials. In the Jews' eyes there was one only temple, whatever might be the date of its erection or the comparative worth of its decorations and materials. First; former, as ver. 9. How do ye see it now? (Numbers 13:18). In what condition do ye see this house now? Is it not in your eyes in comparison of it as nothing? The words, "in comparison of it," ought to be omitted, as not required by the Hebrew idiom. Does it not seem in your eyes as if it had no existence? If the injunction of Cyrus (Ezra 1:3, etc.) had been carried out, the dimensions cf. the new temple would have exceeded those of the old; but Zerubbabel seems to have been unable, with the small resources at his disposal, to execute the original design, though even so the proportions were not greatly inferior to those of the earlier temple. But the chief inferiority lay in the absence of the splendour and enrichment with which Solomon adorned his edifice. The gold which he had lavished on the house was no longer available; the precious stones could not be had. Besides. these defects, the Talmudists reckon five things wanting in this second temple, viz. the ark of the covenant, with the cherubim and mercy seat; the holy fire; the Shechinah; the spirit of prophecy; the Urim and Thnmmim. It was, according to Josephus, only half the height of Solomon's-sixty cubits ('Ant.,' 15:11, 1), and it appears to have been in many respects inferior to the first building ('Ant.,' 4:02). Hecabaeus of Abdera gives the dimensions of the courts as five hundred feet in length and a hundred cubits in breadth (double the width of the court of the tabernacle), and the size of the altar as twenty cubits square and ten cubits high (see Josephus, 'Cont. Ap.,' 1:22; Conder, 'Handbook to the Bible,' p. 370). 2:1-9 Those who are hearty in the Lord's service shall receive encouragement to proceed. But they could not build such a temple then, as Solomon built. Though our gracious God is pleased if we do as well as we can in his service, yet our proud hearts will scarcely let us be pleased, unless we do as well as others, whose abilities are far beyond ours. Encouragement is given the Jews to go on in the work notwithstanding. They have God with them, his Spirit and his special presence. Though he chastens their transgressions, his faithfulness does not fail. The Spirit still remained among them. And they shall have the Messiah among them shortly; He that should come. Convulsions and changes would take place in the Jewish church and state, but first should come great revolutions and commotions among the nations. He shall come, as the Desire of all nations; desirable to all nations, for in him shall all the earth be blessed with the best of blessings; long expected and desired by all believers. The house they were building should be filled with glory, very far beyond Solomon's temple. This house shall be filled with glory of another nature. If we have silver and gold, we must serve and honour God with it, for the property is his. If we have not silver and gold, we must honour him with such as we have, and he will accept us. Let them be comforted that the glory of this latter house shall be greater than that of the former, in what would be beyond all the glories of the first house, the presence of the Messiah, the Son of God, the Lord of glory, personally, and in human nature. Nothing but the presence of the Son of God, in human form and nature, could fulfil this. Jesus is the Christ, is He that should come, and we are to look for no other. This prophecy alone is enough to silence the Jews, and condemn their obstinate rejection of Him, concerning whom all their prophets spake. If God be with us, peace is with us. But the Jews under the latter temple had much trouble; but this promise is fulfilled in that spiritual peace which Jesus Christ has by his blood purchased for all believers. All changes shall make way for Christ to be desired and valued by all nations. And the Jews shall have their eyes opened to behold how precious He is, whom they have hitherto rejected.
Jump to Previous
Compared Comparison Eyes First Former Glory Honour House Seem Sight Temple Who
Jump to Next
Compared Comparison Eyes First Former Glory Honour House Seem Sight Temple Who
Links
Haggai 2:3 NIV
Haggai 2:3 NLT
Haggai 2:3 ESV
Haggai 2:3 NASB
Haggai 2:3 KJV

Haggai 2:3 Bible Apps
Haggai 2:3 Biblia Paralela
Haggai 2:3 Chinese Bible
Haggai 2:3 French Bible
Haggai 2:3 German Bible

Alphabetical: among And comparison do does former glory house How in is it its left like look not nothing now of saw see seem temple this to who 'Who you

OT Prophets: Haggai 2:3 Who is left among you who saw (Hagg. Hag. Hg) Christian Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools
Haggai 2:2
Top of Page
Top of Page