Verse (Click for Chapter) New International Version At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites again.” New Living Translation At that time the LORD told Joshua, “Make flint knives and circumcise this second generation of Israelites.” English Standard Version At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the sons of Israel a second time.” Berean Standard Bible At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the sons of Israel once again.” King James Bible At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time. New King James Version At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives for yourself, and circumcise the sons of Israel again the second time.” New American Standard Bible At that time the LORD said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.” NASB 1995 At that time the LORD said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.” NASB 1977 At that time the LORD said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.” Legacy Standard Bible At that time Yahweh said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.” Amplified Bible At that time the LORD said to Joshua, “Make for yourself flint knives and circumcise the [new generation of the] sons of Israel as [was done] before.” Christian Standard Bible At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelite men again.” Holman Christian Standard Bible At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelite men again.” American Standard Version At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time. Aramaic Bible in Plain English At that time LORD JEHOVAH said to Yeshua: “Make for yourself a blade of flint and return, circumcise the children of Israel a second time” Brenton Septuagint Translation And about this time the Lord said to Joshua, Make thee stone knives of sharp stone, and sit down and circumcise the children of Israel the second time. Contemporary English Version While Israel was camped at Gilgal, the LORD said, "Joshua, make some flint knives and circumcise the rest of the Israelite men and boys." Douay-Rheims Bible At that time the Lord said to Josue: Make thee knives of stone, and circumcise the second time the children of Israel. English Revised Version At that time the LORD said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time. GOD'S WORD® Translation At that time the LORD spoke to Joshua, "Make flint knives, and circumcise the men of Israel." Good News Translation Then the LORD told Joshua, "Make some knives out of flint and circumcise the Israelites." International Standard Version At that time the LORD told Joshua, "Make for yourselves some flint knives and circumcise the Israelis who haven't been circumcised yet." JPS Tanakh 1917 At that time the LORD said unto Joshua: 'Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.' Literal Standard Version At that time YHWH said to Joshua, “Make knives of flint for yourself, and return, circumcise the sons of Israel a second time”; Majority Standard Bible At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the sons of Israel once again.” New American Bible On this occasion the LORD said to Joshua: Make flint knives and circumcise Israel for the second time. NET Bible At that time the LORD told Joshua, "Make flint knives and circumcise the Israelites once again." New Revised Standard Version At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the Israelites a second time.” New Heart English Bible At that time, the LORD said to Joshua, "Make flint knives, and circumcise again the children of Israel." Webster's Bible Translation At that time the LORD said to Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time. World English Bible At that time, Yahweh said to Joshua, “Make flint knives, and circumcise again the sons of Israel the second time.” Young's Literal Translation At that time said Jehovah unto Joshua, 'Make for thee knives of flint, and turn back, circumcise the sons of Israel a second time;' Additional Translations ... Audio Bible Context The Circumcision at Gilgal1Now when all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast heard how the LORD had dried up the waters of the Jordan before the Israelites until they had crossed over, their hearts melted and their spirits failed for fear of the Israelites. 2At that time the LORD said to Joshua, “Make flint knives and circumcise the sons of Israel once again.” 3So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth.… Cross References Exodus 4:25 But Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin, and touched it to Moses' feet. "Surely you are a bridegroom of blood to me," she said. Joshua 5:3 So Joshua made flint knives and circumcised the sons of Israel at Gibeath-haaraloth. Treasury of Scripture At that time the LORD said to Joshua, Make you sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time. sharp knife. circumcise Genesis 17:10-14 This is my covenant, which ye shall keep, between me and you and thy seed after thee; Every man child among you shall be circumcised… Deuteronomy 10:16 Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked. Deuteronomy 30:6 And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live. Jump to Previous Children Circumcise Circumcision Israel Israelites Joshua Knives Second Sharp Stone Stone-Knives Time TurnJump to Next Children Circumcise Circumcision Israel Israelites Joshua Knives Second Sharp Stone Stone-Knives Time TurnJoshua 5 1. The Canaanites are afraid2. Joshua renews circumcision 10. The Passover is kept at Gilgal 12. manna ceases 13. An angel appears to Joshua THE CIRCUMCISION OF ISRAEL BY JOSHUA (Joshua 5:2-9). (2) Make thee sharp knives.--Authorities are divided between the rendering "sharp knives" and "knives of flint." The first seems best supported, as far as the meaning of the words is concerned. The expression is "knives of tsurim." The word ts-r does not seem anywhere to be connected with the material of the tool, but rather with the edge of it. Knives of keen edge is, therefore, the better translation. At the same time they may have been stone knives in this instance. The idea that they were so is supported by an addition in the LXX. to Joshua 24:30 : "They put with him (Joshua) into the tomb . . . the knives of stone with which he circumcised the children of Israel . . . and there they are to this day." The ceremony being a kind of special consecration, it is not unlikely to have been performed with special instruments, which were not used before or after. Comp. Psalm 89:43, "Thou hast turned the ts-r (keen edge) of his sword;" 2Samuel 2:16, "Helkath Hazzurim"--i.e., the field of keen blades; Exodus 4:25, "Zipporah took a tzor "; Ezekiel 3:9, "an adamant harder than tzor." . . . Verse 2. - At that time. Ver. I is introduced in order to explain why Joshua ventured upon the circumcision of the children of Israel at so critical a period. Nothing could more clearly evince the spirit of confidence in Jehovah which animated not only Joshua, but all the children of Israel. We read of no murmurings, although it was well known that the performance of the rite of circumcision would unfit the Israelites for active service for some days. We may imagine, and even the silence of the sacred historian may be deemed eloquent on the point, that the marvellous passage of the Jordan had inspired the Israelites with an eager desire to renew their covenant with the God who "had done so great things for them already." And although, for religious reasons, they remained inactive for four or five days, a course of action from a military point of view highly injudicious, yet such was the terror the passage of the Jordan had struck into the hearts of the Phoenicians that no attack on them was attempted, and the inhabitants of Jericho (Joshua 6:1) remained under the protection of their strong walls. Sharp knives, or knives of stone (צוּר; cf. צֹר Exodus 4:25). The LXX., Vulgate, Syriac, and Arabic versions, as well as the margins of our Bibles, render thus. On the other hand, several of the Rabbis give the same translation as the text of our version. The LXX. translator, following no doubt an ancient tradition, adds after Joshua 24:30, that these knives were buried with Joshua (see note there). The idea which has found great favour lately of a "stone age," as anterior to an "iron age," of the world, will hardly derive support from this passage. That the use of stone preceded the use of iron scarcely admits of a doubt. But from Genesis 4:22 we learn that the use of iron had been known hundreds of years before Joshua, and yet we find him using stone knives. And we may go further. In spite of the advance of civilisation in our own day, there are still millions of human beings who have not advanced beyond the "stone age." The idea, then, of an age in which the universal use of iron has supplanted the universal use of stone is an idea which facts compel us to reject, while admitting that the use of stone must have preceded the use of iron in the infancy of the human race. In these "knives of flint," Origen, Theodoret, and others see an allusion to Christ, the rock. The second time. For "circumcise again the children of Israel the second time," the literal translation is, "return (שׁוּב) to circumcise," or, "return, circumcise" them the second time. This has perplexed the commentators and translators. It has been assumed that the text involves the idea of a former general circumcision of the people, and various are the expedients which have been resorted to in order to avoid the difficulty. Some copies of the LXX. would read שֵׁב for שׁוּב (or יְשֵׁב for וְשׁוּב Rosenmuller), and translate "sit down" i.e., halt), "and circumcise" The Vulgate leaves out the word altogether. The Syriac translates literally. The Arabic reads "tomorrow" for "again." The Rabbi Solomon Jarchi falls back on the expedient of a general circumcision ordered by Moses on the departure of the children of Israel from Egypt, on account of their neglect of that rite while they sojourned there, "Nam jam antea magna multitudo simul erat circumcisa illa nocte qua egrediebantur ex AEgypto." But this is rendered highly improbable by the fact that circumcision was an Egyptian as well as a Hebrew custom, and still more so by the improbability that such an important circumstance should have been passed over in silence. Knobel regards Abraham's circumcision with that of his household as the first time (Genesis 17:23). Perhaps the best explanation is that the word שׁוּב, though it is rightly translated "again" here, and in several other places in Scripture, carries with it the idea of a return into a former condition (kehre zuruck, Knobel). So Genesis 26:18; Genesis 30:31, Hosea 2:11 (Hosea 2:9, in our version). In 2 Kings 1:11, 13 we have the king's return to his former purpose in the second and third mission to Elijah. Thus here the word is used of the bringing back the children of Israel to their former state, that of a people who were in the enjoyment of a visible sign and seal (Romans 4:11) of their being God's covenant people. The meaning therefore would seem to be, "Restore the children of Israel a second time to the position they formerly held, as visibly bound to me, and placed under my protection, by the rite of circumcision." "The person must be in favour ere the work can hope to prosper; his predecessor Moses had like to have been slain for neglect of this sacrament, when he went to call the people out of Egypt; he justly fears his own safety, if now he omit it, when they are brought into Canaan" (Bp. Hall).Parallel Commentaries ... Hebrew At thatהַהִ֗יא (ha·hî) Article | Pronoun - third person feminine singular Strong's 1931: He, self, the same, this, that, as, are time בָּעֵ֣ת (bā·‘êṯ) Preposition-b, Article | Noun - common singular Strong's 6256: Time, now, when the LORD יְהוָה֙ (Yah·weh) Noun - proper - masculine singular Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel said אָמַ֤ר (’ā·mar) Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular Strong's 559: To utter, say to אֶל־ (’el-) Preposition Strong's 413: Near, with, among, to Joshua, יְהוֹשֻׁ֔עַ (yə·hō·wō·šu·a‘) Noun - proper - masculine singular Strong's 3091: Joshua -- 'the LORD is salvation', Moses' successor, also the name of a number of Israelites “Make עֲשֵׂ֥ה (‘ă·śêh) Verb - Qal - Imperative - masculine singular Strong's 6213: To do, make flint צֻרִ֑ים (ṣu·rîm) Noun - masculine plural Strong's 6697: A cliff, a rock, boulder, a refuge, an edge knives חַֽרְב֣וֹת (ḥar·ḇō·wṯ) Noun - feminine plural construct Strong's 2719: Drought, a cutting instrument, as a, knife, sword and circumcise מֹ֥ל (mōl) Verb - Qal - Imperative - masculine singular Strong's 4135: To cut short, curtail, to blunt, to destroy the sons בְּנֵֽי־ (bə·nê-) Noun - masculine plural construct Strong's 1121: A son of Israel יִשְׂרָאֵ֖ל (yiś·rā·’êl) Noun - proper - masculine singular Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc once again.” וְשׁ֛וּב (wə·šūḇ) Conjunctive waw | Verb - Qal - Imperative - masculine singular Strong's 7725: To turn back, in, to retreat, again Links Joshua 5:2 NIVJoshua 5:2 NLT Joshua 5:2 ESV Joshua 5:2 NASB Joshua 5:2 KJV Joshua 5:2 BibleApps.com Joshua 5:2 Biblia Paralela Joshua 5:2 Chinese Bible Joshua 5:2 French Bible Joshua 5:2 Catholic Bible OT History: Joshua 5:2 At that time Yahweh said to Joshua (Josh. Jos) |