King James Bible | King James Bible |
1And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi. | 1And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi. |
2And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. | 2And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. |
3And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink. | 3And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink. |
4And his sister stood afar off, to wit what would be done to him. | 4And his sister stood afar off, to wit what would be done to him. |
5And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it. | 5And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it. |
6And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children. | 6And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children. |
7Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? | 7Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? |
8And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. | 8And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. |
9And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it. | 9And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it. |
10And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water. | 10And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water. |
11And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren. | 11And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren. |
12And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. | 12And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. |
13And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow? | 13And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow? |
14And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known. | 14And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known. |
15Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well. | 15Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well. |
16Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. | 16Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. |
17And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. | 17And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. |
18And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? | 18And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? |
19And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock. | 19And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock. |
20And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. | 20And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. |
21And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter. | 21And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter. |
22And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land. | 22And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land. |
23And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage. | 23And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage. |
24And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. | 24And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. |
25And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them. | 25And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them. |
|