Exodus 2:19
New International Version
They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”

New Living Translation
“An Egyptian rescued us from the shepherds,” they answered. “And then he drew water for us and watered our flocks.”

English Standard Version
They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds and even drew water for us and watered the flock.”

Berean Standard Bible
“An Egyptian rescued us from the shepherds,” they replied. “He even drew water for us and watered the flock.”

King James Bible
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

New King James Version
And they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he also drew enough water for us and watered the flock.”

New American Standard Bible
They said, “An Egyptian saved us from the shepherds, and what is more, he even drew water for us and watered the flock.”

NASB 1995
So they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and what is more, he even drew the water for us and watered the flock.”

NASB 1977
So they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds; and what is more, he even drew the water for us and watered the flock.”

Legacy Standard Bible
So they said, “An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and he actually even drew the water for us and gave water to the flock to drink.”

Amplified Bible
They said, “An Egyptian saved us from the shepherds. He even drew water [from the well] for us and watered the flock.”

Christian Standard Bible
They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock.”

Holman Christian Standard Bible
They answered, “An Egyptian rescued us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock."”

American Standard Version
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.

Aramaic Bible in Plain English
They said to him, an Egyptian man saved us from the hands of the Shepherds, also he drew out to draw out for us and he gave drink to our sheep.”

Brenton Septuagint Translation
And they said, An Egyptian delivered us from the shepherds, and drew water for us and watered our sheep.

Contemporary English Version
They answered, "An Egyptian rescued us from the shepherds, and he even watered our sheep and goats."

Douay-Rheims Bible
They answered: A man of Egypt delivered us from the hands of the shepherds: and he drew water also with us, and gave the sheep to drink.

English Revised Version
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.

GOD'S WORD® Translation
They answered, "An Egyptian rescued us from some shepherds. He even drew water for us and watered the sheep."

Good News Translation
"An Egyptian rescued us from the shepherds," they answered, "and he even drew water for us and watered our animals."

International Standard Version
"An Egyptian rescued us from the shepherds," they replied, "and he even drew water for us and watered the sheep!"

JPS Tanakh 1917
And they said: 'An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.'

Literal Standard Version
And they say, “A man, an Egyptian, has delivered us out of the hand of the shepherds, and has also diligently drawn for us, and waters the flock”;

Majority Standard Bible
“An Egyptian rescued us from the shepherds,” they replied. “He even drew water for us and watered the flock.”

New American Bible
They answered, “An Egyptian delivered us from the shepherds. He even drew water for us and watered the flock!”

NET Bible
They said, "An Egyptian man rescued us from the shepherds, and he actually drew water for us and watered the flock!"

New Revised Standard Version
They said, “An Egyptian helped us against the shepherds; he even drew water for us and watered the flock.”

New Heart English Bible
They said, "An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock."

Webster's Bible Translation
And they said, An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

World English Bible
They said, “An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.”

Young's Literal Translation
and they say, 'A man, an Egyptian, hath delivered us out of the hand of the shepherds, and also hath diligently drawn for us, and watereth the flock;'

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Moses Flees to Midian
18When the daughters returned to their father Reuel, he asked them, “Why have you returned so early today?” 19“An Egyptian rescued us from the shepherds,” they replied. He even drew water for us and watered the flock.” 20“So where is he?” their father asked. “Why did you leave the man behind? Invite him to have something to eat.”…

Cross References
Exodus 2:18
When the daughters returned to their father Reuel, he asked them, "Why have you returned so early today?"

Exodus 2:20
"So where is he?" their father asked. "Why did you leave the man behind? Invite him to have something to eat."


Treasury of Scripture

And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.

an Egyptian.

Genesis 50:11
And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This is a grievous mourning to the Egyptians: wherefore the name of it was called Abelmizraim, which is beyond Jordan.

and also.

Genesis 29:10
And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.

Jump to Previous
Abundantly Delivered Diligently Drawn Drew Egyptian Enough Flock Hand Help Keepers Moreover Rescued Sheep Shepherds Water Watered Watereth
Jump to Next
Abundantly Delivered Diligently Drawn Drew Egyptian Enough Flock Hand Help Keepers Moreover Rescued Sheep Shepherds Water Watered Watereth
Exodus 2
1. Moses is born, and placed in a basket in the reeds of Nile.
5. He is found, and brought up by Pharaoh's daughter;
7. who employs his mother to nurse him.
11. He kills an Egyptian.
13. He reproves a Hebrew.
15. He flees into Midian, and marries Zipporah.
22. Gershom is born.
23. God respects the Israelites' cry.














(19) An Egyptian.--So they concluded from his dress and appearance, perhaps even from his speech. It would be natural for them to make the mistake, and for Moses to remember it. Any other author would probably have said, "a man," or "a stranger."

And also drew water enough.--The shepherds had consumed some of the maidens' water before Moses's interference, so that he had to draw more for them --another "little trait," which speaks for the Mosaic authorship.

Verse 19. - An Egyptian. Reuel's daughters judged by the outward appearance. Moses wore the garb and probably spoke the language of Egypt. He had had no occasion to reveal to them his real nationality. Drew water enough for us. The shepherds had consumed some of the water drawn by the maidens, before Moses could drive them off. He supplied the deficiency by drawing more for them - an act of polite attention.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
“An Egyptian
מִצְרִ֔י (miṣ·rî)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 4713: Egyptian -- inhabitant of Egypt

rescued
הִצִּילָ֖נוּ (hiṣ·ṣî·lā·nū)
Verb - Hifil - Perfect - third person masculine singular | first person common plural
Strong's 5337: To strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver

us from
מִיַּ֣ד (mî·yaḏ)
Preposition-m | Noun - feminine singular construct
Strong's 3027: A hand

the shepherds,”
הָרֹעִ֑ים (hā·rō·‘îm)
Article | Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's 7462: To tend a, flock, pasture it, in, to graze, to rule, to associate with

they replied.
וַתֹּאמַ֕רְןָ (wat·tō·mar·nā)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person feminine plural
Strong's 559: To utter, say

“He even
וְגַם־ (wə·ḡam-)
Conjunctive waw | Conjunction
Strong's 1571: Assemblage, also, even, yea, though, both, and

drew water
דָּלֹ֤ה (dā·lōh)
Verb - Qal - Infinitive absolute
Strong's 1802: To dangle, to let down a, bucket, to deliver

for us and watered
וַיַּ֖שְׁקְ (way·yašq)
Conjunctive waw | Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine singular
Strong's 8248: To quaff, to irrigate, furnish a, potion to

the flock.”
הַצֹּֽאן׃ (haṣ·ṣōn)
Article | Noun - common singular
Strong's 6629: Small cattle, sheep and goats, flock


Links
Exodus 2:19 NIV
Exodus 2:19 NLT
Exodus 2:19 ESV
Exodus 2:19 NASB
Exodus 2:19 KJV

Exodus 2:19 BibleApps.com
Exodus 2:19 Biblia Paralela
Exodus 2:19 Chinese Bible
Exodus 2:19 French Bible
Exodus 2:19 Catholic Bible

OT Law: Exodus 2:19 They said An Egyptian delivered us out (Exo. Ex)
Exodus 2:18
Top of Page
Top of Page