Genesis 48:22
New International Version
And to you I give one more ridge of land than to your brothers, the ridge I took from the Amorites with my sword and my bow.”

New Living Translation
And beyond what I have given your brothers, I am giving you an extra portion of the land that I took from the Amorites with my sword and bow.”

English Standard Version
Moreover, I have given to you rather than to your brothers one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”

Berean Standard Bible
And to you, as one who is above your brothers, I give the ridge of land that I took from the Amorites with my sword and bow.”

King James Bible
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

New King James Version
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.”

New American Standard Bible
And I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.”

NASB 1995
“I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.”

NASB 1977
“And I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.”

Legacy Standard Bible
And I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.”

Amplified Bible
Moreover, I have given you [the birthright,] one portion [Shechem, one mountain ridge] more than any of your brothers, which I took [reclaiming it] from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”

Christian Standard Bible
Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the Amorites with my sword and bow.”

Holman Christian Standard Bible
Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and bow.”

American Standard Version
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

Aramaic Bible in Plain English
And I, behold, I have given you one part more than your brethren, which I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”

Brenton Septuagint Translation
And I give to thee Sicima, a select portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorites with my sword and bow.

Contemporary English Version
Meanwhile, I'm giving you the hillside I captured from the Amorites."

Douay-Rheims Bible
I give thee a portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorrhite a with my sword and bow.

English Revised Version
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

GOD'S WORD® Translation
I'm giving you one more mountain ridge than your brothers. I took it from the Amorites with my own sword and bow."

Good News Translation
It is to you and not to your brothers that I am giving Shechem, that fertile region which I took from the Amorites with my sword and my bow."

International Standard Version
I'm assigning you one portion more than your brothers from the land that I confiscated from the control of the Amorites in battle."

JPS Tanakh 1917
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.'

Literal Standard Version
and I have given to you one portion above your brothers, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.”

Majority Standard Bible
And to you, as one who is above your brothers, I give the ridge of land that I took from the Amorites with my sword and bow.”

New American Bible
As for me, I give to you, as to the one above his brothers, Shechem, which I captured from the Amorites with my sword and bow.”

NET Bible
As one who is above your brothers, I give to you the mountain slope, which I took from the Amorites with my sword and my bow."

New Revised Standard Version
I now give to you one portion more than to your brothers, the portion that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.”

New Heart English Bible
Moreover, I give to you one portion more than your brothers, which I took out of the hand of the Amorites with my sword and with my bow."

Webster's Bible Translation
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

World English Bible
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.”

Young's Literal Translation
and I -- I have given to thee one portion above thy brethren, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.'

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Jacob Blesses Ephraim and Manasseh
21Then Israel said to Joseph, “Look, I am about to die, but God will be with you and bring you back to the land of your fathers. 22And to you, as one who is above your brothers, I give the ridge of land that I took from the Amorites with my sword and bow.”

Cross References
John 4:5
So He came to a town of Samaria called Sychar, near the plot of ground that Jacob had given to his son Joseph.

Joshua 24:32
And the bones of Joseph, which the Israelites had brought up out of Egypt, were buried at Shechem in the plot of land that Jacob had purchased from the sons of Hamor, Shechem's father, for a hundred pieces of silver. So it became an inheritance for Joseph's descendants.


Treasury of Scripture

Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.

given.

Genesis 33:19
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.

Deuteronomy 21:17
But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.

Joshua 24:32
And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it became the inheritance of the children of Joseph.

Amorite.

Genesis 15:16
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.

Genesis 34:28
They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field,

Joshua 17:14-18
And the children of Joseph spake unto Joshua, saying, Why hast thou given me but one lot and one portion to inherit, seeing I am a great people, forasmuch as the LORD hath blessed me hitherto? …

Jump to Previous
Amorite Amorites Bow Hand Heritage Moreover Mountain Portion Rather Ridge Shechem Slope Sword Tract
Jump to Next
Amorite Amorites Bow Hand Heritage Moreover Mountain Portion Rather Ridge Shechem Slope Sword Tract
Genesis 48
1. Joseph with his sons visits his sick father.
2. Jacob strengthens himself to bless them.
3. He repeats God's promise.
5. He takes Ephraim and Manasseh as his own sons.
7. He tells Joseph of his mother's grave.
8. He blesses Ephraim and Manasseh.
17. He prefers the younger before the elder.
21. He prophesies their return to Canaan.














(22) One portion.--Heb., one Shechem. In favour of this being the town of Shechem is the fact that it did belong to Jacob (Genesis 37:12, where see Note); also that Joseph's embalmed body was deposited there (see Joshua 24:32, where the land is said to have been bought for a hundred kesitas); and, lastly, the testimony of John 4:5, where a parcel of ground at Sychar, close to Shechem, is identified with the ground given by Jacob to Joseph. On the other hand, one Shechem is an unnatural way of describing a town. Shechem also means, as we have seen (Genesis 12:6), the shoulder, and Abul-walid, in his Lexicon, quoting this place, says that both the Hebrews and Arabs gave this name to any elevated strip of ground. This is confirmed by Numbers 34:11, &c., though the word actually used, chatef, is different. Probably, therefore, there was a play upon words in calling this plot of hill-ground Shechem, and not chatef', but made with the intention of showing that the town of Shechem was the portion really signified. But what is meant by "Jacob having taken it out of the hand of the Amorite by his sword and his bow"? Shechem was strictly a town of the Hivites, but as they were but a feeble tribe, the term Amorite may be used to give greater glory to the exploit. In Genesis 15:16, the Amorites, literally mountaineers, are described as owners of the whole country, and probably it was a term loosely applied to all the inhabitants of the uplands, though occasionally used with a more definite meaning (Genesis 15:21). As Jacob so strongly condemns the conduct of Simeon and Levi (Genesis 49:5-7), he can scarcely refer to their exploit, and therefore commentators generally suppose that he used the words prophetically, meaning, "which my descendants will, centuries hence, conquer for themselves with their swords and bows." But this is, to take the words of Holy Scripture in a non-natural sense. Jacob was the owner of a strip of this "shoulder-land" in a way in which he was not the owner of any other portion of land in Canaan, except the cave of Machpelah; and we find him sending his cattle to pasture there when he was himself dwelling far away (Genesis 37:12). And it is quite possible that, after the inhuman treatment of the Hivites at Shechem, the Amorites did gather themselves together to avenge the Wrong, but were deterred by the threatening position taken up by Jacob, or even repulsed in an attack. The latter supposition would best harmonise with the fact that "a mighty terror fell upon all the cities round about" (Genesis 35:5), and also with the exultant spirit in which Jacob, a pre-eminently peaceful and timid man, here alludes to the one military exploit of his life. . . . Verse 22. - Moreover (literally, and) I have given - or, I give (Keil), I will give (Kalisch), the preterit being used prophetically as a future, or even as a present, the event being regarded, from its certainty, as already accomplished. It is thus not absolutely clear that Jacob here alludes to any past transaction in his own personal history - to thee one portion - literally, one shoulder, or ridge, or elevated tract of land, שְׁכֶם; unam pattern (Vulgate), with which agree several of the ancient versions (Onkelos, Syriac) - above thy brethren, which I took - or take (Keil), or shall take (Kalisch) - out of the hand of the Amorite - a general name for the inhabitants of Canaan (vide Genesis 15:16) - with my sword and with my bow. As Scripture has preserved no account of any military exploit in the history of Jacob such as is here described, the patriarch's language has been understood as referring to the plot of ground at Shechem which Jacob purchased of Hamor the father of Shechem (Genesis 33:19), and as signifying either that he had captured it by sword and bow, in the sense that his sons at the head of his armed retainers had put the inhabitants of the town to the sword, and so taken possession of the entire district (Calvin, Rosenmüller, Murphy); or that, though he had peacefully paid for it, he yet required at a subsequent period to recover it by force of arms from the Canaanites (Lawson, Bush, Wordsworth); or that after the terrible tragedy at Shechem, when God put a fear upon the surrounding cities, Jacob and his sons stood in the gate of Shechem in the armed expectation of a hostile attack, and so may be said to have taken it by sword and bow (Rabbi Solomon, Lyra, Willet). It seems, however, better to regard the words as a prophetic utterance pointing forward to the conquest of Canaan, which Jacob here represents himself, in the persons of his descendants, as taking from the Amorites by means of sword and bow, and as intimating that the tribes of Ephraim and Manasseh would receive a double portion of the inheritance, the word שְׁכֶם being probably designed to convey a hint that the tract to be in future assigned to Joseph's descendants would be the region round about the ancient city Shechem (Ainsworth, Keil, Kalisch, Lunge, etc.).



Parallel Commentaries ...


Hebrew
And to you,
לְךָ֛ (lə·ḵā)
Preposition | second person masculine singular
Strong's Hebrew

as one who is above
עַל־ (‘al-)
Preposition
Strong's 5921: Above, over, upon, against

your brothers,
אַחֶ֑יךָ (’a·ḥe·ḵā)
Noun - masculine plural construct | second person masculine singular
Strong's 251: A brother, )

I
וַאֲנִ֞י (wa·’ă·nî)
Conjunctive waw | Pronoun - first person common singular
Strong's 589: I

give
נָתַ֧תִּֽי (nā·ṯat·tî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's 5414: To give, put, set

the
אַחַ֖ד (’a·ḥaḏ)
Number - masculine singular
Strong's 259: United, one, first

ridge of land
שְׁכֶ֥ם (šə·ḵem)
Noun - masculine singular
Strong's 7926: The neck, as the place of burdens, the spur of a, hill

that
אֲשֶׁ֤ר (’ă·šer)
Pronoun - relative
Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that

I took
לָקַ֙חְתִּי֙ (lā·qaḥ·tî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's 3947: To take

from
מִיַּ֣ד (mî·yaḏ)
Preposition-m | Noun - feminine singular construct
Strong's 3027: A hand

the Amorites
הָֽאֱמֹרִ֔י (hā·’ĕ·mō·rî)
Article | Noun - proper - masculine singular
Strong's 567: Amorites -- perhaps 'mountain dwellers', a Canaanite tribe

with my sword
בְּחַרְבִּ֖י (bə·ḥar·bî)
Preposition-b | Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's 2719: Drought, a cutting instrument, as a, knife, sword

and bow.”
וּבְקַשְׁתִּֽי׃ (ū·ḇə·qaš·tî)
Conjunctive waw, Preposition-b | Noun - feminine singular construct | first person common singular
Strong's 7198: A bow, for, shooting, the iris


Links
Genesis 48:22 NIV
Genesis 48:22 NLT
Genesis 48:22 ESV
Genesis 48:22 NASB
Genesis 48:22 KJV

Genesis 48:22 BibleApps.com
Genesis 48:22 Biblia Paralela
Genesis 48:22 Chinese Bible
Genesis 48:22 French Bible
Genesis 48:22 Catholic Bible

OT Law: Genesis 48:22 Moreover I have given to you one (Gen. Ge Gn)
Genesis 48:21
Top of Page
Top of Page