1 Chronicles 21 Parallel Bible Translations

1 Chronicles 21
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Then Satan rose up against Israel and incited David to take a census of Israel. Then Satan stood against Israel and incited David to number Israel. And Satan stood up against Israel, and provoked David to number Israel. Then Satan stood up against Israel and incited David to count Israel. Satan rose up against Israel and incited David to take a census of Israel.
2 So David said to Joab and the commanders of the troops, “Go and count the Israelites from Beersheba to Dan and bring me a report, so that I may know their number.” So David said to Joab and the commanders of the army, “Go, number Israel, from Beersheba to Dan, and bring me a report, that I may know their number.” And David said to Joab and to the rulers of the people, Go, number Israel from Beersheba even to Dan; and bring the number of them to me, that I may know <i>it</i>. So David said to Joab and to the leaders of the people, “Go, count Israel from Beersheba to Dan, and bring me <i>word</i> so that I may know their number.” So David said to Joab and the commanders of the troops, “Go and count the Israelites from Beersheba to Dan. Then report back to me so that I may know how many there are.”
3 But Joab replied, “May the LORD multiply His troops a hundred times over. My lord the king, are they not all servants of my lord? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?” But Joab said, “May the LORD add to his people a hundred times as many as they are! Are they not, my lord the king, all of them my lord’s servants? Why then should my lord require this? Why should it be a cause of guilt for Israel?” And Joab answered, The LORD make his people an hundred times so many more as they <i>be</i>: but, my lord the king, <i>are</i> they not all my lord's servants? why then doth my lord require this thing? why will he be a cause of trespass to Israel? But Joab said, “May the LORD add to His people a hundred times as many as they are! My lord the king, are they not all my lord’s servants? Why does my lord seek this thing? Why should he be a cause of guilt to Israel?” But Joab replied, “May the LORD multiply his troops a hundred times over. My lord the king, are they not all my lord’s subjects? Why does my lord want to do this? Why should he bring guilt on Israel?”
4 Nevertheless, the king’s word prevailed against Joab. So Joab departed and traveled throughout Israel, and then he returned to Jerusalem. But the king’s word prevailed against Joab. So Joab departed and went throughout all Israel and came back to Jerusalem. Nevertheless the king's word prevailed against Joab. Wherefore Joab departed, and went throughout all Israel, and came to Jerusalem. Nevertheless, the king’s word prevailed against Joab. Therefore, Joab departed and went throughout Israel, and came to Jerusalem. The king’s word, however, overruled Joab; so Joab left and went throughout Israel and then came back to Jerusalem.
5 And Joab reported to David the total number of the troops. In all Israel there were 1,100,000 men who drew the sword, including 470,000 in Judah. And Joab gave the sum of the numbering of the people to David. In all Israel there were 1,100,000 men who drew the sword, and in Judah 470,000 who drew the sword. And Joab gave the sum of the number of the people unto David. And all <i>they of</i> Israel were a thousand thousand and an hundred thousand men that drew sword: and Judah <i>was</i> four hundred threescore and ten thousand men that drew sword. Then Joab gave the number of the census of the people to David. Israel was 1,100,000 men in all who drew the sword; and Judah <i>was</i> 470,000 men who drew the sword. Joab reported the number of the fighting men to David: In all Israel there were one million one hundred thousand men who could handle a sword, including four hundred and seventy thousand in Judah.
6 But Joab did not include Levi and Benjamin in the count, because the king’s command was detestable to him. But he did not include Levi and Benjamin in the numbering, for the king’s command was abhorrent to Joab. But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king's word was abominable to Joab. But he did not count Levi and Benjamin among them, because the king’s command was abhorrent to Joab. But Joab did not include Levi and Benjamin in the numbering, because the king’s command was repulsive to him.
7 This command was also evil in the sight of God; so He struck Israel. But God was displeased with this thing, and he struck Israel. And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel. Now God was displeased with this thing, so He struck Israel. This command was also evil in the sight of God; so he punished Israel.
8 Then David said to God, “I have sinned greatly because I have done this thing. Now I beg You to take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly.” And David said to God, “I have sinned greatly in that I have done this thing. But now, please take away the iniquity of your servant, for I have acted very foolishly.” And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. David said to God, “I have sinned greatly, by doing this thing. But now, please overlook Your servant’s guilt, for I have behaved very foolishly.” Then David said to God, “I have sinned greatly by doing this. Now, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing.”
9 And the LORD instructed Gad, David’s seer, And the LORD spoke to Gad, David’s seer, saying, And the LORD spake unto Gad, David's seer, saying, The LORD spoke to Gad, David’s seer, saying, The LORD said to Gad, David’s seer,
10 “Go and tell David that this is what the LORD says: ‘I am offering you three options. Choose one of them, and I will carry it out against you.’ ” “Go and say to David, ‘Thus says the LORD, Three things I offer you; choose one of them, that I may do it to you.’” Go and tell David, saying, Thus saith the LORD, I offer thee three <i>things</i>: choose thee one of them, that I may do <i>it</i> unto thee. “Go and speak to David, saying, ‘This is what the LORD says: “I extend to you three <i>choices;</i> choose for yourself one of them, which I will do to you.”’” “Go and tell David, ‘This is what the LORD says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.’”
11 So Gad went and said to David, “This is what the LORD says: ‘You must choose So Gad came to David and said to him, “Thus says the LORD, ‘Choose what you will: So Gad came to David, and said unto him, Thus saith the LORD, Choose thee So Gad came to David and said to him, “This is what the LORD says: ‘Take for yourself So Gad went to David and said to him, “This is what the LORD says: ‘Take your choice:
12 between three years of famine, three months of being swept away before your enemies and overtaken by their swords, or three days of the sword of the LORD— days of plague upon the land, with the angel of the LORD ravaging every part of Israel.’ Now then, decide how I should reply to Him who sent me.” either three years of famine, or three months of devastation by your foes while the sword of your enemies overtakes you, or else three days of the sword of the LORD, pestilence on the land, with the angel of the LORD destroying throughout all the territory of Israel.’ Now decide what answer I shall return to him who sent me.” Either three years' famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies overtaketh <i>thee</i>; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to him that sent me. three years of famine, or three months to be swept away before your foes while the sword of your enemies overtakes <i>you,</i> or else three days of the sword of the LORD: a plague in the land, and the angel of the LORD destroying throughout the territory of Israel.’ Now, therefore, consider what answer I shall bring back to Him who sent me.” three years of famine, three months of being swept away before your enemies, with their swords overtaking you, or three days of the sword of the LORD—days of plague in the land, with the angel of the LORD ravaging every part of Israel.’ Now then, decide how I should answer the one who sent me.”
13 David answered Gad, “I am deeply distressed. Please, let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great; but do not let me fall into the hands of men.” Then David said to Gad, “I am in great distress. Let me fall into the hand of the LORD, for his mercy is very great, but do not let me fall into the hand of man.” And David said unto Gad, I am in a great strait: let me fall now into the hand of the LORD; for very great <i>are</i> his mercies: but let me not fall into the hand of man. David said to Gad, “I am in great distress; please let me fall into the hand of the LORD, for His mercies are very great. But do not let me fall into human hands.” David said to Gad, “I am in deep distress. Let me fall into the hands of the LORD, for his mercy is very great; but do not let me fall into human hands.”
14 So the LORD sent a plague upon Israel, and seventy thousand men of Israel fell dead. So the LORD sent a pestilence on Israel, and 70,000 men of Israel fell. So the LORD sent pestilence upon Israel: and there fell of Israel seventy thousand men. So the LORD sent a plague on Israel; seventy thousand men of Israel fell. So the LORD sent a plague on Israel, and seventy thousand men of Israel fell dead.
15 Then God sent an angel to destroy Jerusalem, but as the angel was doing so, the LORD saw it and relented from the calamity, and He said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand now!” At that time the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite. And God sent the angel to Jerusalem to destroy it, but as he was about to destroy it, the LORD saw, and he relented from the calamity. And he said to the angel who was working destruction, “It is enough; now stay your hand.” And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite. And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite. And God sent an angel to Jerusalem to destroy it; but as he was about to destroy <i>it,</i> the LORD saw and was sorry about the catastrophe, and said to the destroying angel, “It is enough; now relax your hand.” And the angel of the LORD was standing by the threshing floor of Ornan the Jebusite. And God sent an angel to destroy Jerusalem. But as the angel was doing so, the LORD saw it and relented concerning the disaster and said to the angel who was destroying the people, “Enough! Withdraw your hand.” The angel of the LORD was then standing at the threshing floor of Araunah the Jebusite.
16 When David lifted up his eyes and saw the angel of the LORD standing between heaven and earth, with a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem, David and the elders, clothed in sackcloth, fell facedown. And David lifted his eyes and saw the angel of the LORD standing between earth and heaven, and in his hand a drawn sword stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell upon their faces. And David lifted up his eyes, and saw the angel of the LORD stand between the earth and the heaven, having a drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders <i>of Israel, who were</i> clothed in sackcloth, fell upon their faces. Then David raised his eyes and saw the angel of the LORD standing between earth and heaven, with his drawn sword in his hand stretched out over Jerusalem. Then David and the elders, covered with sackcloth, fell on their faces. David looked up and saw the angel of the LORD standing between heaven and earth, with a drawn sword in his hand extended over Jerusalem. Then David and the elders, clothed in sackcloth, fell facedown.
17 And David said to God, “Was it not I who gave the order to count the people? I am the one who has sinned and acted wickedly. But these sheep, what have they done? O LORD my God, please let Your hand fall upon me and my father’s house, but do not let this plague remain upon Your people.” And David said to God, “Was it not I who gave command to number the people? It is I who have sinned and done great evil. But these sheep, what have they done? Please let your hand, O LORD my God, be against me and against my father’s house. But do not let the plague be on your people.” And David said unto God, <i>Is it</i> not I <i>that</i> commanded the people to be numbered? even I it is that have sinned and done evil indeed; but <i>as for</i> these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued. And David said to God, “Is it not I who commanded to count the people? Indeed, I am the one who has sinned and acted very wickedly, but these sheep, what have they done? LORD, my God, just let Your hand be against me and my father’s household, and not against Your people as a plague.” David said to God, “Was it not I who ordered the fighting men to be counted? I, the shepherd, have sinned and done wrong. These are but sheep. What have they done? LORD my God, let your hand fall on me and my family, but do not let this plague remain on your people.”
18 Then the angel of the LORD ordered Gad to tell David to go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite. Now the angel of the LORD had commanded Gad to say to David that David should go up and raise an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite. Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David should go up, and set up an altar unto the LORD in the threshingfloor of Ornan the Jebusite. Then the angel of the LORD commanded Gad to say to David, that David was to go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Ornan the Jebusite. Then the angel of the LORD ordered Gad to tell David to go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.
19 So David went up at the word that Gad had spoken in the name of the LORD. So David went up at Gad’s word, which he had spoken in the name of the LORD. And David went up at the saying of Gad, which he spake in the name of the LORD. So David went up at the word of Gad, which he spoke in the name of the LORD. So David went up in obedience to the word that Gad had spoken in the name of the LORD.
20 Now Ornan was threshing wheat when he turned and saw the angel; and his four sons who were with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. He turned and saw the angel, and his four sons who were with him hid themselves. And Ornan turned back, and saw the angel; and his four sons with him hid themselves. Now Ornan was threshing wheat. Now Ornan turned back and saw the angel, and his four sons <i>who were</i> with him hid themselves. And Ornan was threshing wheat. While Araunah was threshing wheat, he turned and saw the angel; his four sons who were with him hid themselves.
21 David came to Ornan, and when Ornan looked out and saw David, he left the threshing floor and bowed facedown before David. As David came to Ornan, Ornan looked and saw David and went out from the threshing floor and paid homage to David with his face to the ground. And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with <i>his</i> face to the ground. As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out from the threshing floor and prostrated himself to David with his face to the ground. Then David approached, and when Araunah looked and saw him, he left the threshing floor and bowed down before David with his face to the ground.
22 Then David said to Ornan, “Grant me the site of this threshing floor, that I may build an altar to the LORD. Sell it to me for the full price, so that the plague upon the people may be halted.” And David said to Ornan, “Give me the site of the threshing floor that I may build on it an altar to the LORD—give it to me at its full price—that the plague may be averted from the people.” Then David said to Ornan, Grant me the place of <i>this</i> threshingfloor, that I may build an altar therein unto the LORD: thou shalt grant it me for the full price: that the plague may be stayed from the people. Then David said to Ornan, “Give me the site of <i>this</i> threshing floor, so that I may build on it an altar to the LORD; you shall give it to me for the full price, so that the plague may be brought to a halt from the people.” David said to him, “Let me have the site of your threshing floor so I can build an altar to the LORD, that the plague on the people may be stopped. Sell it to me at the full price.”
23 Ornan said to David, “My lord the king may take whatever seems good. Look, I will give the oxen for the burnt offerings, the threshing sledges for the wood, and the wheat for the grain offering— I will give it all.” Then Ornan said to David, “Take it, and let my lord the king do what seems good to him. See, I give the oxen for burnt offerings and the threshing sledges for the wood and the wheat for a grain offering; I give it all.” And Ornan said unto David, Take <i>it</i> to thee, and let my lord the king do <i>that which is</i> good in his eyes: lo, I give <i>thee</i> the oxen <i>also</i> for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all. But Ornan said to David, “Take <i>it</i> for yourself, and may my lord the king do what is good in his sight. See, I am giving the oxen for burnt offerings, and the threshing sledges for wood and the wheat for the grain offering; I am giving <i>it</i> all.” Araunah said to David, “Take it! Let my lord the king do whatever pleases him. Look, I will give the oxen for the burnt offerings, the threshing sledges for the wood, and the wheat for the grain offering. I will give all this.”
24 “No,” replied King David, I insist on paying the full price, for I will not take for the LORD what belongs to you, nor will I offer burnt offerings that cost me nothing.” But King David said to Ornan, “No, but I will buy them for the full price. I will not take for the LORD what is yours, nor offer burnt offerings that cost me nothing.” And king David said to Ornan, Nay; but I will verily buy it for the full price: for I will not take <i>that</i> which <i>is</i> thine for the LORD, nor offer burnt offerings without cost. Nevertheless, King David said to Ornan, “No, but I will certainly buy <i>it</i> for the full price; for I will not take what is yours for the LORD, nor offer a burnt offering which costs me nothing.” But King David replied to Araunah, “No, I insist on paying the full price. I will not take for the LORD what is yours, or sacrifice a burnt offering that costs me nothing.”
25 So David paid Ornan six hundred shekels of gold for the site. So David paid Ornan 600 shekels of gold by weight for the site. So David gave to Ornan for the place six hundred shekels of gold by weight. So David gave Ornan six hundred shekels of gold by weight for the site. So David paid Araunah six hundred shekels of gold for the site.
26 And there he built an altar to the LORD and offered burnt offerings and peace offerings. He called upon the LORD, who answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering. And David built there an altar to the LORD and presented burnt offerings and peace offerings and called on the LORD, and the LORD answered him with fire from heaven upon the altar of burnt offering. And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings, and called upon the LORD; and he answered him from heaven by fire upon the altar of burnt offering. Then David built an altar there to the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. And he called to the LORD, and He answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering. David built an altar to the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. He called on the LORD, and the LORD answered him with fire from heaven on the altar of burnt offering.
27 Then the LORD spoke to the angel, who put his sword back into its sheath. Then the LORD commanded the angel, and he put his sword back into its sheath. And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof. The LORD commanded the angel, and he returned his sword to its sheath. Then the LORD spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.
28 At that time, when David saw that the LORD had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifices there. At that time, when David saw that the LORD had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he sacrificed there. At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. At that time, when David saw that the LORD had answered him on the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifice there. At that time, when David saw that the LORD had answered him on the threshing floor of Araunah the Jebusite, he offered sacrifices there.
29 For the tabernacle of the LORD that Moses had made in the wilderness and the altar of burnt offering were presently at the high place in Gibeon, For the tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time in the high place at Gibeon, For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering, <i>were</i> at that season in the high place at Gibeon. For the tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering <i>were</i> on the high place at Gibeon at that time. The tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.
30 but David could not go before it to inquire of God, because he was afraid of the sword of the angel of the LORD. but David could not go before it to inquire of God, for he was afraid of the sword of the angel of the LORD. But David could not go before it to inquire of God: for he was afraid because of the sword of the angel of the LORD. But David could not go before it to inquire of God, for he was terrified by the sword of the angel of the LORD. But David could not go before it to inquire of God, because he was afraid of the sword of the angel of the LORD.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page