Mark 4:39
39   2532 [e]
39   Kai
39   Καὶ
39   And
39   Conj
1326 [e]
diegertheis
διεγερθεὶς
having been awoken
V-APP-NMS
2008 [e]
epetimēsen
ἐπετίμησεν
He rebuked
V-AIA-3S
3588 [e]

τῷ
the
Art-DMS
417 [e]
anemō
ἀνέμῳ
wind
N-DMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
2036 [e]
eipen
εἶπεν
said
V-AIA-3S
3588 [e]

τῇ
to the
Art-DFS
2281 [e]
thalassē
θαλάσσῃ  ,
sea
N-DFS
4623 [e]
Siōpa
Σιώπα  ,
Silence
V-PMA-2S
5392 [e]
pephimōso
πεφίμωσο  .
be still
V-RMM/P-2S
2532 [e]
kai
καὶ
And
Conj
2869 [e]
ekopasen
ἐκόπασεν
abated
V-AIA-3S
3588 [e]
ho

the
Art-NMS
417 [e]
anemos
ἄνεμος  ,
wind
N-NMS
2532 [e]
kai
καὶ
and
Conj
1096 [e]
egeneto
ἐγένετο
there was
V-AIM-3S
1055 [e]
galēnē
γαλήνη
a calm
N-NFS
3173 [e]
megalē
μεγάλη  .
great
Adj-NFS


















Parallel Strong's
Holman Christian Standard Bible
He got up, rebuked the wind, and said to the sea, “Silence! Be still ! ” The wind ceased, and there was a great calm.

New American Standard Bible
And He got up and rebuked the wind and said to the sea, "Hush, be still." And the wind died down and it became perfectly calm.

King James Bible
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
Parallel Verses
International Standard Version
Then he got up, rebuked the wind, and told the sea, "Calm down! Be still!" Then the wind stopped blowing, and there was a great calm.

American Standard Version
And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

Young's Literal Translation
And having waked up, he rebuked the wind, and said to the sea, 'Peace, be stilled;' and the wind did lull, and there was a great calm:
Links
Mark 4:39Mark 4:39 NIVMark 4:39 NLTMark 4:39 ESVMark 4:39 NASBMark 4:39 KJVMark 4:39 CommentariesMark 4:39 Bible AppsMark 4:39 Biblia ParalelaMark 4:39 Chinese BibleMark 4:39 French BibleMark 4:39 German Bible

Interlinear Bible

Bible Hub
Mark 4:38
Top of Page
Top of Page