Isaiah 17:12
New International Version
Woe to the many nations that rage— they rage like the raging sea! Woe to the peoples who roar— they roar like the roaring of great waters!

New Living Translation
Listen! The armies of many nations roar like the roaring of the sea. Hear the thunder of the mighty forces as they rush forward like thundering waves.

English Standard Version
Ah, the thunder of many peoples; they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations; they roar like the roaring of mighty waters!

Berean Study Bible
Alas, the tumult of many peoples; they rage like the roaring seas and clamoring nations; they rumble like the crashing of mighty waters.

King James Bible
Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!

New King James Version
Woe to the multitude of many people Who make a noise like the roar of the seas, And to the rushing of nations That make a rushing like the rushing of mighty waters!

New American Standard Bible
Oh, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters!

NASB 1995
Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters!

NASB 1977
Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters!

Amplified Bible
Oh, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the noise of nations Who roar like the rumbling of mighty waters!

Christian Standard Bible
Ah! The roar of many peoples — they roar like the roaring of the seas. The raging of the nations — they rage like the rumble of rushing water.

Holman Christian Standard Bible
Ah! The roar of many peoples— they roar like the roaring of the seas. The raging of the nations— they rage like the raging of mighty waters.

American Standard Version
Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!

Aramaic Bible in Plain English
Woe to the army of many nations whose sound goes forth as the sound of the seas, and the roar of the peoples as the sound of many waters!

Brenton Septuagint Translation
Woe to the multitude of many nations, as the swelling sea, so shall ye be confounded; and the force of many nations shall sound like water;

Contemporary English Version
The nations are a noisy, thunderous sea.

Douay-Rheims Bible
Woe to the multitude of many people, like the multitude of the roaring sea: and the tumult of crowds, like the noise of many waters.

English Revised Version
Ah, the uproar of many peoples, which roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!

Good News Translation
Powerful nations are in commotion with a sound like the roar of the sea, like the crashing of huge waves.

GOD'S WORD® Translation
How horrible it will be for many people! They will roar like the roaring sea. The noise that the people make will be like the noise from rushing water.

International Standard Version
"How terrible it will be for many peoples, who rage like the roaring sea! Oh, how the uproar of nations is like the sound of rushing, mighty water— How they roar!

JPS Tanakh 1917
Ah, the uproar of many peoples, That roar like the roaring of the seas; And the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!

Literal Standard Version
Woe [to] the multitude of many peoples, They sound as the sounding of seas; And the roaring of nations, As the roaring of mighty waters [that] make a crashing.

NET Bible
The many nations massing together are as good as dead, those who make a commotion as loud as the roaring of the sea's waves. The people making such an uproar are as good as dead, those who make an uproar as loud as the roaring of powerful waves.

New Heart English Bible
Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters.

World English Bible
Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!

Young's Literal Translation
Woe to the multitude of many peoples, As the sounding of seas they sound; And to the wasting of nations, As the wasting of mighty waters they are wasted.

Additional Translations ...
Context
An Oracle Concerning Damascus
11though on the day you plant you make them grow, and on that morning you help your seed sprout—yet the harvest will vanish on the day of disease and incurable pain. 12Alas, the tumult of many peoples; they rage like the roaring seas and clamoring nations; they rumble like the crashing of mighty waters. 13The nations rage like the rush of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweeds before a gale.…

Cross References
Luke 21:25
There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves.

Numbers 10:35
Whenever the ark set out, Moses would say, "Rise up, O LORD! May Your enemies be scattered; may those who hate You flee before You."

Psalm 18:4
The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.

Psalm 65:7
You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.

Psalm 83:2
See how Your enemies rage, how Your foes have reared their heads.

Isaiah 5:30
In that day they will roar over it, like the roaring of the sea. If one looks over the land, he will see darkness and distress; even the light will be obscured by clouds.

Isaiah 8:7
the Lord will surely bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates--the king of Assyria and all his pomp. It will overflow its channels and overrun its banks.


Treasury of Scripture

Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!

multitude.

Isaiah 9:5
For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire.

make a noise

Isaiah 5:26-30
And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly: …

Isaiah 8:7,8
Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: …

Isaiah 28:17
Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.

mighty.

Psalm 29:3
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.

Revelation 17:1,15
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: …









(12) Woe to the multitude of many people.--The three Isaiah 17:12-14 stand as an isolated fragment, probably placed here as beginning like Isaiah 18:1. They may have been connected with the progress of Sennacherib's army. In the "rushing of mighty waters" to describe the march of an army we have a parallel to Isaiah 8:7-8.

Verses 12-14. - A PROPHECY AGAINST ASSYRIA. This passage is, apparently, out of place. At any rate, it is quite unconnected with what precedes, and almost equally so with what follows. Still, it must be borne in mind that, until the destruction of Sennacherib's army, Isaiah has the thought of the Assyrians, as the pressing danger, always before him, and continually reverts to it, often abruptly, and without preparation (see Isaiah 5:26-30; Isaiah 7:17-25; Isaiah 8:5-8; Isaiah 10:5-19, 24-34; Isaiah 14:24-27). The present prophecy seems, more distinctly than any other in the purely prophetical chapters, to point to the miraculous destruction of the hoot which Sennacherib was about to bring against Jerusalem. Verse 12. - Woe to the multitude of many people; rather, Ho for the tumult of many peoples! The advance of an army composed of soldiers from many nations is descried. They advance with noise and tumult - a tumult compared with that of "seas that are tumultuous." Under the circumstances of the time, it is reasonable to suppose the Assyrians to be intended (comp. Isaiah 22:6, 7). The rushing sound of the advance is borne in strongly upon the prophet's mind, and made the subject of three consecutive clauses.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
Alas,
ה֗וֹי (hō·w)
Interjection
Strong's 1945: Ah! alas! ha!

the tumult
הֲמוֹן֙ (hă·mō·wn)
Noun - masculine singular construct
Strong's 1995: A noise, tumult, crowd, disquietude, wealth

of many
רַבִּ֔ים (rab·bîm)
Adjective - masculine plural
Strong's 7227: Much, many, great

peoples—
עַמִּ֣ים (‘am·mîm)
Noun - masculine plural
Strong's 5971: A people, a tribe, troops, attendants, a flock

they rage
כַּהֲמ֥וֹת (ka·hă·mō·wṯ)
Preposition-k | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 1993: To make a, loud sound, commotion, tumult, to rage, war, moan, clamor

like the roaring
יֶהֱמָי֑וּן (ye·hĕ·mā·yūn)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural | Paragogic nun
Strong's 1993: To make a, loud sound, commotion, tumult, to rage, war, moan, clamor

seas;
יַמִּ֖ים (yam·mîm)
Noun - masculine plural
Strong's 3220: A sea, the Mediterranean Sea, large river, an artifical basin

the uproar
וּשְׁא֣וֹן (ū·šə·’ō·wn)
Conjunctive waw | Noun - masculine singular construct
Strong's 7588: A roar (of waters, etcetera), din, crash, uproar

of the nations—
לְאֻמִּ֔ים (lə·’um·mîm)
Noun - masculine plural
Strong's 3816: A community

they rumble
יִשָּׁאֽוּן׃ (yiš·šā·’ūn)
Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural | Paragogic nun
Strong's 7582: To make a din or crash, crash into ruins

like the crashing
כִּשְׁא֛וֹן (kiš·’ō·wn)
Preposition-k | Noun - masculine singular construct
Strong's 7588: A roar (of waters, etcetera), din, crash, uproar

of mighty
כַּבִּירִ֖ים (kab·bî·rîm)
Adjective - masculine plural
Strong's 3524: Great, mighty, much

waters.
מַ֥יִם (ma·yim)
Noun - masculine plural
Strong's 4325: Water, juice, urine, semen


Jump to Previous
Ah Alas Bursting Great Ha Loud Mighty Multitude Nations Noise Peoples Rage Raging Roar Roaring Rumbling Rush Rushing Sea Seas Sound Sounding Thunder Thundering Tumult Uproar Voice Wasted Wasting Waters Woe
Jump to Next
Ah Alas Bursting Great Ha Loud Mighty Multitude Nations Noise Peoples Rage Raging Roar Roaring Rumbling Rush Rushing Sea Seas Sound Sounding Thunder Thundering Tumult Uproar Voice Wasted Wasting Waters Woe
Links
Isaiah 17:12 NIV
Isaiah 17:12 NLT
Isaiah 17:12 ESV
Isaiah 17:12 NASB
Isaiah 17:12 KJV

Isaiah 17:12 BibleApps.com
Isaiah 17:12 Biblia Paralela
Isaiah 17:12 Chinese Bible
Isaiah 17:12 French Bible
Isaiah 17:12 Clyx Quotations

OT Prophets: Isaiah 17:12 Ah the uproar of many peoples who (Isa Isi Is)
Isaiah 17:11
Top of Page
Top of Page